• Buradasın

    Dil ve Kültür

    Özetteki ilgi çekici içerikler

    • Göz ile İlgili Atasözleri ve Anlamları

      Bu video, göz ile ilgili çeşitli atasözlerini ve bunların anlamlarını içeren bir eğitim içeriğidir. Video, "abdalın karnı doyunca gözü pabucundadır" ile başlayan ve "ver yiyeyim, ört uyuyayım gözde canım çıkmasın başkalarının sırtından" ile sonlanan yaklaşık 100 farklı atasözünü ve bunların anlamlarını sırasıyla sunmaktadır. Her atasözü, günlük hayattan örnekler vererek insan davranışları, ilişkiler, değerler ve yaşam dersleri hakkında bilgiler içermektedir.

      • youtube.com
    • Gençlerle Başbaşa: Hayati İnanç Hoca ile Sohbet

      "Gençlerle Başbaşa" adlı televizyon programında sunucu, şair ve yazar Hayati İnanç Hoca ile bir röportaj gerçekleştiriyor. Hoca, 1984 İstanbul Üniversitesi Hukuk Fakültesi mezunu olup, "Can Veren Pervaneler" adlı bir kitap yazarıdır. Program, Filistin meselesi ve Müslümanların durumu ile başlayıp, imanın önemi, Türk edebiyatı, Türkçe dil ve kültür mirası, aile değerleri gibi konuları ele alıyor. Sohbet, soru-cevap formatında ilerleyerek, gençlerin sorularına Hoca'nın detaylı cevaplarıyla devam ediyor. Videoda ayrıca Kudüs davası, Osmanlı tarihi, Türk edebiyatının önemli şairleri (Fuzuli, Baki, Nabi, Yunus Emre), Türk dilinin zenginlikleri ve günümüzdeki Türkçe kullanımının zayıflaması gibi konular da tartışılmaktadır. Program, Beşiktaş Anadolu İmam Hatip Lisesi'nden Salih Enes Arslan gibi genç katılımcıların sorularıyla sona ermektedir.

      • youtube.com
    • Türkçenin Dil ve Kültür İlişkisi Üzerine Akademik Sohbet

      Bu video, Marmara Üniversitesi Türkiye Araştırmaları Enstitüsü'nün Yunus Emre ve Türkçe Yılı bağlamında düzenlenen Bahar Seminerleri'nde gerçekleştirilen bir akademik sohbet programıdır. Konuşmacılar arasında Prof. Dr. Levent Bayraktar (Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi Felsefe Tarihi Bölümü Başkanı), Prof. Dr. Okan Yeşil Öt ve Marmara Üniversitesi TÖMER'de akademik ve idari koordinatörlük görevi yapmış bir akademisyen bulunmaktadır. Sohbet, dil ve düşünce ilişkisinin yabancı dil olarak Türkçe öğretimine etkisi üzerine odaklanmaktadır. Konuşmacılar, Türkçenin sadece bir iletişim aracı değil, aynı zamanda Türk kültürü, tarihi, edebiyatı ve fikriyatının da aktarıldığı bir dili olduğunu vurgulamaktadır. Türkçenin bir medeniyet dili olduğu, evrensel bir hümanizm taşıdığı ve insanın kendi şahsiyetini evrensel boyuta taşıma süreci olduğu anlatılmaktadır. Videoda ayrıca Türkoloji felsefesinin önemi, Türkçenin insanlık değerlerini barındıran bir dil olduğu ve yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde kelime öğretiminin önemine değinilmektedir. Konuşmacılar, farklı kültürlerden kişilerin Türkçe'yı ortak bir dil olarak kullanarak anlaşabildikleri örneklerle, Türkçe'nin coğrafi sınırların ötesinde bir dil olduğunu vurgulamaktadırlar.

      • youtube.com
    • Türkçe İsimler İçin Video

      Bu video, çocukların Türkçe isimlendirilmesi konusunda bilgilendirici bir içeriktir. Video, Türkçenin önemini vurgulayarak çocukların Türkçe isimlendirilmesinin neden önemli olduğunu anlatmaktadır. Bebeğe isim koymakın anne ve babanın göreviden biri olduğu, çocuğa verilen ismin ruhsal dünyasında etkisi olduğu ve verilen isimlerden en az birinin Türkçe kökenli olması gerektiği belirtilmektedir. Video, izleyicilerden beğendikleri kız çocukları için Türkçe isimler yazarak videoyu zenginleştirmelerini istemektedir.

      • youtube.com
    • Türklerin Toplumsal Ölçü Birimleri

      Bu video, bir kişinin YouTube'da bulduğu ve izleyicilerle paylaştığı "Türklerin toplumsal ve bölgesel ölçü birimleri" hakkında bir mini bilgilendirme içeriğidir. Videoda, "anasının amında eşittir uzaklık ölçüsü", "göt kadar eşittir büyüklük ölçüsü" gibi çeşitli Türk dilindeki toplumsal ölçü birimleri ve bunların anlamları paylaşılmaktadır. Konuşmacı, bu ölçü birimlerinin bazılarının anlamlarını açıklamakta, bazılarının ise anlamlarını tam olarak bulamadığını belirtmektedir. Video, Türk dil ve edebiyatında bölgesel olarak anlamları aynı olan ölçüleri içermekte ve konuşmacı bir sonraki yayında bu konuda daha detaylı bilgi vereceğini söylemektedir.

      • youtube.com
    • Köy Türküleri Üzerine Bir Şiir

      Bu video, bir şairin köy türküleri hakkında yazdığı şiirin okunduğu bir performanstır. Şair, memleketine olan bağlılığını ve köy türkülerinin önemini anlatmaktadır.. Şiir, şairin memleketine olan derin bağlılığını ve köy türkülerinin gerçekliğini vurgulamaktadır. Şiirde köy türkülerinin insan kokusu, toprak kokusu, hilesiz ve çırılçıplak gerçekliğini anlatan metaforlar kullanılmıştır. Şair, köy türkülerinin dilin tuzu biberi olduğunu, memleket ahvalini onlardan sormanın kitaplardan değil, türkülerden sorulması gerektiğini vurgulamaktadır.

      • youtube.com
    • Zarina Haşmi'nin Bengal Mermeri Üzerine Anlatımı

      Bu videoda Zarina Haşmi, kendisini sanatçı olarak tanımlarken aslında öğretmen olduğunu belirtiyor. Müzelere gittiğinde dikkatini çeken bir Bengal mermeri üzerine detaylı bir anlatım yapıyor. Zarina, mermerdeki oyma sanatı, Arapça, Farsça ve Urdu dillerinin ilk harfi olan elif'in önemi ve Kur'an'daki "doğru yol" kavramı hakkında bilgiler veriyor. Ayrıca mermerdeki Hz. Muhammed'den alıntılanan hadis ve iç içe geçmiş yazılar hakkında konuşuyor. Video, Zarina'nın Urdu dilini bilmesinin ve dil-kültür bağlantısının önemini vurgulamasıyla sona eriyor.

      • youtube.com
    • Yabancı Ülkelerde Dil ve Kültür Deneyimleri

      Bu video, bir kişinin İtalya'da yaşadığı dil ve kültür deneyimlerini anlattığı bir monolog formatındadır. Konuşmacı, Kasım-Aralık aylarında İtalya'da film çektiğini belirtiyor. Video, yabancı ülkelerde dil konusundaki zorlukları ve kültürel farklılıkları ele alıyor. Konuşmacı önce İtalya'da parfüm vericisinde yaşadığı bir olayı anlatıyor, ardından Fransa'daki bir restoranda yaşanan hesap ödeme konusundaki kültürel farklılıkları komik bir dille aktarıyor. Özellikle Türk kültürüne özgü hesap ödeme alışkanlıkları ve bunların yabancı ülkelerdeki yorumları üzerine duruyor.

      • youtube.com
    • Hacettepe Üniversitesi Çeviri Atölyesi Açılışı

      Bu video, Hacettepe Üniversitesi'nin düzenlediği çeviri atölyesinin açılış konuşmasıdır. Konuşmacı, Türkçeden Almanca'ya çevirileriyle tanınan Atamaya ve Tevfik Turan gibi konukların da bulunduğu etkinlikte konuşmaktadır. Konuşmacı, Türkiye'den çeviriye verilen değeri anlatarak başlıyor ve Cumhuriyet'in kuruluşundan günümüze kadar Türkçeden dünya dillerine yapılan çevirileri, özellikle Almanca'nın en çok çevrilen dil olduğunu belirtiyor. Ayrıca Tarabya Çeviri Ödülleri ve Boğaziçi Üniversitesi'nden Prof. Dr. Saliha Paker'in başlattığı çeviri atölyeleri hakkında bilgi veriyor. Video, Hacettepe Teknokenti'nin tanıtım videosunun farklı dillere çevrilmesi örneğiyle devam ediyor.

      • youtube.com
    • Köy Türküleri Üzerine Bir Şiir

      Bu video, bir şairin köy türküleri hakkında yazdığı şiirin okunduğu bir performanstır. Şair, kendisini yerli ve şair olarak tanımlamaktadır. Şiir, köy türkülerinin önemini ve değerini anlatmaktadır. Şair, köy türkülerinin dilin tuzu biberi olduğunu, memleket ahvalini onlardan sorabileceğimizi ve türkülerin insan kokusunu taşıdığını vurgulamaktadır. Şiir boyunca köy türkülerinin farklı yönleri, duygusal derinliği ve toplumsal değeri anlatılmaktadır.

      • youtube.com
    • Kültür ve Sözlü İletişim Biçimleri Dersi

      Bu video, kültürlerarası iletişim konusunda eğitim içeriği sunan bir ders formatındadır. Konuşmacı, iletişim davranışlarının kültürden kültüre nasıl farklılaştığını açıklamaktadır. Video, iletişim biçimlerinin kültürle ilişkisini incelemektedir. İçerikte doğrudan-dolaylı, dar-geniş kapsamlı, kişisel-bağlamsal, araçsal-duygusal, açığa vuran-çağrılı sözlü iletişim biçimleri detaylı olarak ele alınmaktadır. Ayrıca dil-kültür-düşünce ilişkisi, Supir-Warf hipotezi ve kültürün sözlü iletişim biçimlerini nasıl belirlediği açıklanmaktadır. Video, kültürlerarası iletişim ders kitabının beşinci ünitesinde daha ayrıntılı bilgi bulunabileceğini belirterek sonlanmaktadır.

      • youtube.com
    • Tessam Uluslararası Sosyal Bilimler Kongresi Röportajı

      Bu video, Tessam Uluslararası Sosyal Bilimler Kongresi'nin ilk gününde yapılan bir röportajdır. Röportajda Ankara Hacı Bayram Veli Üniversitesi'nden Prof. Dr. Hülya Kasapoğlu Çengel ile görüşme yapılmaktadır. Röportajda Prof. Dr. Hülya Kasapoğlu Çengel, kongrenin Türk dünyası ve Türkiye ile Türk dünyası ilişkileri konulu düzenlenmesinin önemini vurgulamaktadır. Konuşmacı, Türk dünyası ile ilişkilerdeki dil ve kültür bağlarının önemini, Sovyet ideolojisi sonrası yaşanan kültürel kopuşu ve Cumhuriyetlerin kurulmasıyla yeniden başlayan ilişkileri anlatmaktadır. Ayrıca, Türk dünyasına daha profesyonel ve paylaşımcı bir yaklaşımla yaklaşılması gerektiğini ve bu tür toplantıların devam etmesi gerektiğini belirtmektedir.

      • youtube.com
    • İnsan İletişim ve Dil Dersi

      Bu video, Ders.com platformunda sunulan bir eğitim dersidir. Bir eğitmen tarafından insan iletişim ve dil konusu anlatılmaktadır. Video, dilin insanı diğer canlılardan ayıran en önemli özelliği olduğunu vurgulayarak başlar ve dilin doğuşu teorilerini ele alır. Ardından dilin işlevleri detaylı olarak incelenir: göndergesel işlev, heyecana bağlı işlev, alıcıyı harekete geçirme işlevi, kanalı kontrol işlevi, dil ötesi işlev ve şiirsellik/sanatsal işlev. Son bölümde ise dil ve kültür arasındaki ilişki, dilin ulusal kimlik oluşumundaki rolü ve toplumun sürekliliğindeki önemi açıklanır.

      • youtube.com
    • İngilizce Öğreniyorum: Kültürel Asosiyasyonlar

      Bu video, "İngilizce Öğreniyorum" serisinin 167. bölümü olup, konuşmacı her gün birer dakikalık videolarla İngilizce öğrenme konusunda katkıda bulunuyor. Videoda konuşmacı, Çince'de "nasılsın?" sorusunun "yemek yedin mi?" anlamına geldiği ve bunun kültürel arka planını anlatıyor. Uygur Türkü olan Enver Evren adlı bir arkadaşından öğrendiği bu bilgiyi paylaşarak, dil öğrenmenin kültürel asosiyasyonları anlamakla daha iyi anlaşılabileceğini vurguluyor. Video, İngilizce'de de benzer kültürel arka planları olan anlatımların mantığını anlamak için önceki videoları izlemenin önemini belirterek sona eriyor.

      • youtube.com
    • Mütercim Tercümanlık ve Çevirmenlik Arasındaki Farklar

      Bu video, bir konuşmacının mütercim tercümanlık ve çevirmenlik arasındaki farkları anlattığı bir eğitim içeriğidir. Konuşmacı, çevirmenlik ve mütercim tercümanlık arasındaki en büyük farkın çevre biliminin daha derin ve kapsamlı bilgiler vermesi olduğunu belirtiyor. Çevirmenlikte dil ve kültür hakkında daha fazla bilgi verilirken, mütercim tercümanlıkta teknik tercüme konuları ele alınıyor. Konuşmacı, atasözleri ve fıkralar gibi kültürel öğelerin tercümesinde karşılaşılan zorlukları örneklerle açıklıyor ve iki ülkenin kültürünü iyi bilmek gerektiğini vurguluyor.

      • youtube.com
  • Yazeka sinir ağı makaleleri veya videoları özetliyor