Yapay zekadan makale özeti
- Kısa
- Ayrıntılı
- Bu video, bir konuşmacının mütercim tercümanlık ve çevirmenlik arasındaki farkları anlattığı bir eğitim içeriğidir.
- Konuşmacı, çevirmenlik ve mütercim tercümanlık arasındaki en büyük farkın çevre biliminin daha derin ve kapsamlı bilgiler vermesi olduğunu belirtiyor. Çevirmenlikte dil ve kültür hakkında daha fazla bilgi verilirken, mütercim tercümanlıkta teknik tercüme konuları ele alınıyor. Konuşmacı, atasözleri ve fıkralar gibi kültürel öğelerin tercümesinde karşılaşılan zorlukları örneklerle açıklıyor ve iki ülkenin kültürünü iyi bilmek gerektiğini vurguluyor.
- Mütercim Tercümanlık ve Çevre Bilimi Arasındaki Farklar
- Çevre bilimi, mütercim tercümanlıkla kıyaslandığında çok daha fazla ve daha derin bilgiler verir.
- Çeviri bilimi, dil ve o dilin kültürü hakkında filolojiden çok daha fazla bölüm içerir ve çok daha kapsamlıdır.
- Mütercim tercümanlık daha fazla teknik tercüme konusunda bilgi verirken, çeviri bilimi atasözleri ve fıkralar gibi kültürel öğeleri tercüme etme konusunda daha derin bilgiler sunar.
- 00:43Çeviri Biliminde Öğrenilen Konular
- Bir metinde geçen atasözlerini birebir hedef dile tercüme etmek mümkün değildir, bu nedenle hedef dilde buna karşılık gelecek eşdeğer bir atasözü koymak gerekir.
- Fıkralar ve mizahi metinler kültürel bir içeriğe sahiptir, bu nedenle hedef dilde okuyucu gülebilecek bir eşdeğer bulunmalıdır.
- İki ülkenin kültürünü iyi bilmek, çeviri biliminde başarılı olmak için çok önemlidir.