• Buradasın

    Dil Politikası

    Özetteki ilgi çekici içerikler

    • Kur'an-ı Kerim ve Türk Dili Üzerine Bir Sohbet

      Bu video, bir konuşmacının Kur'an-ı Kerim ve Türk dili hakkında düşüncelerini paylaştığı bir sohbet formatındadır. Konuşmacı, Kur'an-ı Kerim'in "Kur'an-ı Kerim oku" emriyle başlamasının nedenlerini sorgulayarak başlıyor ve bilmenin önemi üzerine düşüncelerini paylaşıyor. Ardından Türk dilinin 29 farklı alfabe ile konuşan tek millet olduğunu belirterek, Batı dünyasının Türk milletini Anadolu ve Türkistan'da hakim bir şekilde görmek istemediğini ve dil bakımından darmadağın hale getirmek istediğini iddia ediyor.

      • youtube.com
    • Sovyetler Birliği'nde Yerel Konuşma Biçimlerinin Resmi Dillere Dönüşümü

      Bu video, bir konuşmacının Sovyetler Birliği'nde yerel konuşma biçimlerinin resmi dillere dönüşümü hakkında bilgi verdiği bir eğitim içeriğidir. Konuşmacı, Sovyetler Birliği'nde Ekim Devrimi sonrası yerel konuşma biçimlerinin resmi dillere dönüştürüldüğünü anlatıyor. Sovyetler'in standart dilleri seçerken birbirine uzak olanları seçtiğini ve alfabede aynı ses için farklı işaretler kullanarak anlaşılırlığı zorlaştırdığını belirtiyor. Ayrıca, bu durumun Türkleri parçaladığı iddiasının yanlış olduğunu ve doğal dillerin doğal olarak karşılıklı anlaşılırlık zorlaşması gerektiğini örneklerle açıklıyor.

      • youtube.com
    • Ramazan Sohbetleri: Türk Dili ve İslam Kültürünün Durumu

      "Ramazan Sohbetleri" programının son bölümüdür ve sunucu ile konuşmacı Usta Kadir Mısıroğlu yer almaktadır. Video, Türk dilinin durumu ve İslam kültürünün tahribi üzerine odaklanmaktadır. Konuşmacı, "Lisan İnkılabı" olarak adlandırdığı süreçte İslam menşeli kelimelerin tahrip edildiğini ve Kemalizm ile komünizm tarafından Türkçeye girmeye çalışılan yabancı kelimeleri eleştirmektedir. Ayrıca, Türkçe kelime kökleri, kelime aileleri ve doğru Türkçe kullanımı hakkında bilgiler verilmektedir. Videoda Mustafa Kemal'in nutuklarındaki kelimeler örnek olarak kullanılarak, Türkçenin zenginliğinin nasıl kaybedildiği anlatılmaktadır. Konuşmacı, "return" kelimesinin Türkçe karşılığı olan "dönmek" kelimesini örnek olarak kullanarak kelimelerin birer aileden geldiğini vurgulamakta ve derin felsefe kitaplarını anlayamayanların Türkçe dilini de doğru kullanamayacağını belirtmektedir.

      • youtube.com
    • Karabağ'daki Rus Merkezi Hakkında Bilgilendirme

      Bu video, Karabağ'daki Rus merkezi hakkında bilgi veren bir sunum formatındadır. Konuşmacı, Rus merkezinin gerçek amacını ve etkinliğini eleştirel bir bakış açısıyla anlatmaktadır. Video, Karabağ'daki Rus merkezinin Rus dili ve medeniyetinin öğretilmesiyle meşhur olacağını iddia ettiğini ancak bunun gerçek bir amacı olmadığını açıklıyor. Konuşmacı, Rusya'nın Karabağ'da icmal yaratma çabasının siyasi bir meslek olduğunu, Rusya'nın nüfusunun azaldığını ve Karabağ'da Rusların yaşamadığını belirtiyor. Ayrıca Rusya'daki Rus dili mekteplerinin durumu ve Karabağ'daki Rus merkezi ile ilgili gerçekler hakkında bilgiler sunuluyor.

      • youtube.com
    • Türkçe İçin Latin Alfabesi Projesi

      Bu video, bir konuşmacının Türkçe için Latin alfabesi önerisi ve bu konudaki tarihsel gelişmeleri anlattığı bir sunum formatındadır. Konuşmacı, Ali Paşa, Fuat Paşa, Mustafa Reşit Paşa ve Cevdet Paşa gibi dönemin önemli şahsiyetlerinden bahseder. Video, Katia Mezza'nın Türkçe için Latin alfabesi önerisini ve bu önerinin Encümen-i Danis'e sunulmasını anlatır. Konuşmacı, dönemin yüksek rütbeli şahsiyetlerinin bu projeyi ilginç bulduğunu, II. Abdülhamid'in bile Latin harflerini makul gördüğü ancak kaos yaratacağını düşünerek geri kaldığını belirtir. Ayrıca, 19. yüzyılda Türkçenin Latin harfleriyle lugatlarda ve gramer kitaplarında kullanıldığı bilgisi paylaşılır.

      • youtube.com
    • İran'da Türk Dilinin Durumu ve Önemi

      Bu video, bir konuşmacının İran'daki Türk dilinin durumu ve önemi hakkında yaptığı bir sunum veya ders formatındadır. Konuşmacı, İran'daki Türklerin (Özşahlar) Farsça'da danışmalarının nedenlerini açıklamaktadır. Türklerin öz dillerinde tahsil almadıkları için, öz dillerine itibar duymadıkları ve bu nedenle Farsça'da danıştıkları belirtilmektedir. Konuşmacı, Türklerin öz dillerinde tahsil alması gerektiğini vurgulayarak, İran'da Türk dilinin resmi dil yanında diğer milliyetlerin dillerinin de resmi olarak okutulması gerektiğini savunmaktadır. Ayrıca, bir memleketin birliği ve beraberliği için bu dillerin önemini vurgulamaktadır.

      • youtube.com
    • Atatürk'ün Türkçe Hakkındaki Görüşleri

      Bu video, Alevi bir kişinin Atatürk'ün Türkçe hakkındaki görüşlerini paylaştığı bir anlatım formatındadır. Konuşmacı, 26 Eylül Dil Bayramı'nı kutlayarak Atatürk'ün Türkçeye verdiği önemden bahsetmektedir. Video, Atatürk'ün Türkçe hakkındaki çeşitli sözlerini içerir. Atatürk, Türk dilinin zenginliğini, yeni Türk harflerinin kabulünü, Türk dilinin kendi benliğine kavuşması için devlet teşkilatının dikkatli olması gerektiğini ve Türk milletinin yabancı dillerden kurtulması gerektiğini vurgulamaktadır. Ayrıca, Türk milletinin kimliğini korumak için Türkçe konuşmanın önemini ve yabancı dillerdeki her sözcüğe karşılık Türkçe'de en az bir sözcük bulunması gerektiğini belirtmektedir.

      • youtube.com
    • Kuzey Kıbrıs'ta Kültür, Eğitim ve Edebiyat Üzerine Bir Röportaj

      Ada Televizyonu'nda yayınlanan bu röportaj programında, sunucu Atiye Çırakoğlu ve eşi Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti'nin ilk coğrafya öğretmeni Yılmaz Çırakoğlu ile bir sohbet gerçekleştirilmektedir. Yılmaz Çırakoğlu, 75 yaşında, Türkiye Cumhuriyeti Milli Eğitim Bakanlığı Talim ve Terbiye Kurulu uzmanı olarak görev yapmış ve Kıbrıs coğrafyası, tarihi ve edebiyatı konularında kitap yazmış bir akademisyendir. Programın ana konusu, Kuzey Kıbrıs'ta yaşanan kültürel ve eğitim sorunları, Kıbrıs Türk halk edebiyatı ve dil politikasıdır. Konuşmacılar, Kıbrıs Türklerinin Türkiye'den farklı bir halk olduğu iddiasını eleştirerek, Kıbrıs'taki eğitim sisteminin bilimsel hataları, kültürel kimlik oluşturma çabalarının sorunları ve "Kıbrısça" olarak adlandırılan yazım kurallarının Türk edebiyatına dahil edilmesinin bilimsel sebepleri olmadığını savunmaktadır. Videoda ayrıca, Kıbrıs Türk halk edebiyatının oluşmamasının sebepleri, Aşık Kenzi'nin Kıbrıs Türk halk edebiyatının tek temsilcisi olarak gösterilmesinin bilimsel bir hata olduğu ve Kıbrıs'ın ünlü şairlerinden Fikret Demirağ gibi isimlerin kendi ağızlarıyla değil, Türk edebiyatının önde gelen ozanlarından Mahmut İslamoglu ve Ulu Çamgil gibi şairlerin gibi yazdıklarını vurgulayan görüşler paylaşılmaktadır.

      • youtube.com
    • Türkiye'de Bilim ve Dil Üzerine Bir Sohbet

      Bu video, bir televizyon programı formatında gerçekleşen bir sohbet ve tartışma programıdır. Konuşmacılar arasında Sinan Bayraktaroğlu, Cevizoğlu, Dr. Ahmet Esat Çeçoğlu, Hulki Bey, Prof. Dr. Ahmet Saltuk ve İstanbul Teknik Üniversitesi'nden bir doçent gibi akademisyenler bulunmaktadır. Program, bilimin dil ile ilişkisi, özellikle Türkiye'de İngilizce'nin bilim dilinin olması ve bunun Türkçenin bilim üretimi üzerindeki etkileri üzerine odaklanmaktadır. Konuşmacılar, bilim üretiminin kendi dilimizde yapılması gerektiğini ancak uluslararası alandaki bilim faaliyetlerini takip etmek için yabancı dil bilgisinin de önemini vurgulamaktadır. Ayrıca, üniversitelerde İngilizce eğitim uygulamalarının olumsuz etkileri, Türkçenin bilgisayar diline en yakın olduğu iddiası ve bilim kültürünün toplumda yayılması gerektiği görüşleri paylaşılmaktadır. Programda, Rusya'nın ulusal dil akademisi ve Türk Dil Kurumu'nun işlevleri, Çin'in eğitim politikaları ve Türkiye'deki "müsamere kültürü" yerine "bilim kültürü"nün olması gerektiği gibi konular da ele alınmaktadır. Konuşmacılar, Türkiye'de bilim üretiminin ve dil politikalarının siyasi kararlarla çözülebileceğini savunmaktadır.

      • youtube.com
    • Kazakistan'ın Alfabesi Değişikliği

      Bu video, Kazakistan'ın alfabesi değişikliği hakkında bilgi veren bir belgesel formatındadır. Video, Kazakistan'ın Latin alfabesinden uyarlanan yeni alfabesini tanıttığını ve bu alfabenin 31 harften oluştuğunu anlatmaktadır. Ayrıca, Kazakistan'ın 1929-1940 yılları arasında Latin alfabesini kullandığını, Sovyetler Birliği'nin baskısı nedeniyle Krill alfabesine geçtiğini ve 2023-2031 yılları arasında kademeli olarak yeni alfabeye geçiş yapacağını açıklamaktadır. Video, Türk alfabesi tarihindeki gelişmeleri de ele alarak, Sovyetler Birliği'nin farklı ülkelere farklı alfabeler dayatması ve Türkiye'nin 1928'de Latin alfabesini kabul etmesiyle Türk alfabesi birliğinin nasıl sağlandığını anlatmaktadır.

      • youtube.com
    • 2017 Türk Dili Yılı Hakkında Röportaj

      Bu video, bir stüdyo ortamında gerçekleşen bir röportajdır. Konuk, Gazi Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü öğretim üyesi ve Türkiye Uygulama ve Araştırma Merkezi Müdürü Profesör Dr. Hülya Kasabal Çengel'dir. Röportajda 2017 yılının Türk Dili Yılı olarak ilan edilmesi ve bununla ilgili Başbakanlık Genelgesi ele alınmaktadır. Profesör, Türk Dil Kurumu, Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu ve bağlı kuruluşların bu yıl için düzenlediği toplantıları, toplumsal bilinci uyandırmak amacıyla Türkçenin doğru ve güzel kullanılmasına katkıda bulunmayı amaçladıklarını anlatmaktadır. Ayrıca, dilin bir milletin kimliğini oluşturan önemli bir unsuru olduğu vurgulanmaktadır.

      • youtube.com
    • Ersan Şen ile Anayasa ve Türk Kimliği Üzerine Röportaj

      Bu video, bir televizyon programında sunucu ile Mersin'de bulunan Ersan Şen arasında geçen bir röportajdır. Ersan Şen, Mersin Barosu'nun bir toplantısına katılmış ve yarın duruşmaya gireceğini belirtmektedir. Röportajda Ali Babacan'ın anayasadan 66. maddenin çıkartılması hakkındaki açıklaması ve "Türkiyelilik" kavramı tartışılmaktadır. Ersan Şen, Türkiye Cumhuriyeti'nin devletinin dili Türkçe olduğunu, anadilde eğitim öğreniminin olmaması gerektiğini ve üniter yapıda herkesin birbirini anlayacağı dilde anlaşması gerektiğini vurgulamaktadır. Ayrıca, "Türkiyelilik" kavramının ve "Türk edebiyatı" gibi kavramların Türkiye'nin kurucu felsefesine aykırı olduğunu, çağdaş toplumlarda egemen çoğunluğun ana dilini konuştuğunu ve kültürel zenginlikleri bölgelere sıkıştırmamak gerektiğini belirtmektedir.

      • youtube.com
    • Ramazan Sohbetleri: İslam Tarihi ve Türk Dili Üzerine

      Bu video, "Ramazan Sohbetleri" programının bir bölümüdür ve sunucu Üstad Kadir Mısıroğlu ile İslam tarihi, dünya görüşü ve Türk dili konularında sohbet etmektedir. Videoda İslam'ın tarihsel gelişimi, Batı medeniyetinin dinle mücadelesi, Osmanlı'nın gerilemesi ve Türk dilindeki yabancılaşma süreci ele alınmaktadır. Konuşmacı, İslam'ın iki zaaflarından ve iki düşmanından bahsederek, Osmanlı'nın Tanzimat sonrası Avrupa'nın medeni olduğunu zannederek nasıl alandığını açıklamakta ve Türkçedeki Arapça ve Farsça kökenli kelimelerin yerine yerli kelimelerin kullanılması gerektiğini vurgulamaktadır. Programda ayrıca İslam alimlerinin ilmi usulleri, Türkçenin inceliklerinin nasıl terk edildiği ve İslam'ın geleceği hakkında görüşler sunulmaktadır. Konuşmacı, İsmet Paşa'nın şapka inkılabı ve harf değişikliği gibi olayların Türk dilindeki yabancılaşma sürecine etkilerini de eleştirel bir bakış açısıyla değerlendirmektedir.

      • youtube.com
    • Azerbaycan ve Türk Dili Hakkında Bir Konuşma

      Bu video, bir konuşmacının Azerbaycan ve Türk dili hakkında düşüncelerini paylaştığı bir konuşmadır. Konuşmacı, 2026 tez dahil olmak üzere çeşitli konularda bilgi sahibi olduğunu belirtiyor.. Konuşmacı, Azerbaycan'ın geçmişte Dağıstan arazisinde olduğunu ve günümüzde Azerbaycan replikası olarak bahçe merkezi olması gerektiğini savunuyor. Ayrıca, Azerbaycan dilinde eğitim veren mekteplerin 1952 yılına kadar var olduğunu ve Rusya'nın bu etnik grupları birbirinden uzaklaştırmak istediğini anlatıyor. Konuşmacı, Azerbaycan'ın Rusya'nın çöküşüne katkıda bulunabileceğini ve Azerbaycan replikasının artık emreden çıktığını vurguluyor.

      • youtube.com
    • Bir Dizi veya Film Sahnesi

      Bu video, bir dizi veya film sahnesini göstermektedir. Sahne, bir karakterin kızına sorduğu sorular ve bölgedeki dil politikaları hakkında bir tartışma içermektedir. Videoda, bir karakterin kızına sorduğu sorular, bölgedeki resmi dilin yanına ikinci bir dil koyma çabasının zararları ve Poyraz adlı bir karakterin tapınakçılara kabul edilmesi için Büyük Üstad'ın gelmesi beklenmesi gibi olaylar yer almaktadır. Ayrıca, bir karakterin sevdiği kadının hayatını kurtarması veya ölüyü geri alması gerektiği konusunda bir tehdit de bulunmaktadır.

      • youtube.com
    • Türkçenin Önemi ve Dil Kullanımı Üzerine Bir Sohbet

      Bu video, bir konuşmacı ve Hayati Bey adlı bir avukatın yer aldığı, Türkçenin önemi ve dil kullanımı hakkında yapılan bir sohbet formatındadır. Konuşmacı, 1955 yılında hukuk fakültesinde yüksek tahsiline başladığını belirtmektedir. Sohbet, Türkçenin önemi, dil politikaları ve Türk dilinin durumu üzerine odaklanmaktadır. Konuşmacılar, Namık Kemal'in yazısından yola çıkarak kelimelerin düşünce sürecindeki önemini, Türk dünyasının 29 farklı alfabe ile konuşan tek millet olduğunu ve Osmanlı ile Cumhuriyet dönemlerindeki dil kullanımından günümüze kadar olan değişimleri tartışmaktadır. Videoda ayrıca, yabancı kelimelerin Türkçe'ye girmesinin olumsuz etkileri, "damping düşürüm", "aksakal" gibi komik örnekler ve "miraç asansörleri", "cihat köfte" gibi dini kavramları saygısız yerlerde kullanmanın olumsuz etkileri ele alınmaktadır. Konuşmacılar, Türkçenin inceliklerini koruma ve dini kavramları saygılı kullanma konusunda uyarılar içermektedir.

      • youtube.com
    • Profesör Oktay Sinanoğlu ile Yabancı Dil Eğitimi Üzerine Röportaj

      Bu video, bir röportaj formatında olup, sunucu Profesör Oktay Sinanoğlu ile yabancı dil eğitimi konusunu tartışmaktadır. Profesör Sinanoğlu, dil meselesinin özellikle yabancı dille eğitim konusunda hassas olduğunu belirtmektedir. Röportajda, yabancı dil eğitiminin tarihsel boyutu ele alınmaktadır. Profesör Sinanoğlu, Osmanlı İmparatorluğu'nun son döneminde Amerika'nın misyoner okullarının Türkiye'de açtığı ve bu okulların Osmanlı'nın parçalanmasında rol oynadığı görüşünü paylaşmaktadır. Ayrıca, sömürgecilik ve sömürgeleşme kavramlarını açıklamakta, özellikle beyinlerin sömürgeleştirilmesinin en korkunç sömürgecilik olduğunu vurgulamaktadır. Profesör, yabancı dil eğitiminin sadece mesleğine göre öğrenilmesi gerektiğini, ancak bir ülkenin kendi dilini kaldırıp yabancı dil yerine koymasının "toplu intihar" olduğunu belirtmektedir.

      • youtube.com
  • Yazeka sinir ağı makaleleri veya videoları özetliyor