Yazı tercümesi, bir dilde yazılmış metnin başka bir dile doğru ve anlam kaybı olmadan aktarılması işlemidir. Bu süreç, tercüman tarafından gerçekleştirilir ve aşağıdaki aşamaları içerir: 1. Metnin incelenmesi: Tercümanın, tercüme edeceği metni analiz etmesi. 2. Tercüme: Anlam bütünlüğü sağlanarak metnin tamamına sadık kalınarak yapılması. 3. Son okuma ve kontrol: Tercümenin, kaynak metin ile karşılaştırılması ve eksik kalan yerlerin tamamlanması, terminolojinin ve gramerin düzenlenmesi. Yazı tercümesi, edebi metinlerden hukuki belgelere, teknik dosyalardan medikal raporlara kadar geniş bir yelpazede talep edilmektedir.