• Buradasın

    Çeviri

    Özetteki ilgi çekici içerikler

    • 10. Sınıf İngilizce Yazılı Sınavı Hazırlık Dersi

      Bu video, bir öğretmenin 10. sınıf öğrencileri için hazırladığı İngilizce yazılı sınavı hazırlık dersidir. Öğretmen, sınavda çıkabilecek soru örneklerini çözmekte ve yazma becerilerini geliştirmek için çeşitli aktiviteler sunmaktadır. Video üç ana bölümden oluşmaktadır. İlk bölümde teknolojinin günlük kullanımı, internetin etkileri, süper kahramanlar, modern mucitler ve yenilikçiler gibi konularda İngilizce metinler okunup Türkçe'ye çevrilmektedir. İkinci bölümde Adana'daki Portakal Çiçeği Festivali hakkında İngilizce metin yazma aktivitesi yapılmaktadır. Son bölümde ise süper kahraman olma senaryosu üzerinden İngilizce yazma alıştırması ve bilim insanlarının icat ettikleri iletişim araçları hakkında tablo doldurma aktivitesi gerçekleştirilmiştir. Videoda her metin sonrası sorular sorulmakta ve cevaplar verilmekte, ayrıca öğrencilere metin yazma alıştırmaları sunulmaktadır. Eğitmen, yapay zeka butonundan nasıl faydalanabileceklerini de anlatmaktadır.

      • youtube.com
    • Görseldeki Metni Programsız Çeviri Etme Rehberi

      Bu video, bir eğitim içeriği olup, izleyicilere görseldeki metni programsız bir şekilde nasıl çevirebileceklerini göstermektedir. Videoda Google Translate sitesi kullanılarak görseldeki metnin nasıl çevrileceği adım adım anlatılmaktadır. Önce Google Translate'a girilip "resimlere" tıklanarak, ardından İngilizce bir metin içeren görsel seçilerek çeviri işlemi gerçekleştirilir. Ayrıca, görselin çözünürlüğünün yüksek olması ve okunması kolay olması durumunda daha doğru sonuçlar elde edilebileceği belirtilmektedir.

      • youtube.com
    • YouTube'da Otomatik Dublaj Özelliği Nasıl Kullanılır

      Bu video, bir içerik üreticisinin YouTube'da yeni gelen otomatik dublaj özelliğini tanıttığı bir eğitim içeriğidir. İçerik üreticisi, 10 Eylül itibariyle tüm YouTube içerik üreticilerine gelen bu özelliği adım adım göstermektedir.. Video, otomatik dublaj özelliğinin nasıl aktif edileceğini ve kullanılacağını detaylı şekilde anlatmaktadır. İçerik üreticisi önce kendi videosundan örnekler vererek, ardından YouTube stüdyosundan bu özelliği nasıl aktif edeceğinizi göstermektedir. Ayrıca, şu anda 21 dile otomatik dublaj yapılabildiğini, ancak Türkçe'den İngilizce'ye çeviri yapılamadığını belirtmektedir. Video, bu özelliğin içerik üreticilerinin dünya çapında daha geniş bir kitleye ulaşmalarına nasıl yardımcı olabileceğini de açıklamaktadır.

      • youtube.com
    • İngilizce Sebze ve Meyve İsimleri Eğitim Videosu

      Bu video, bir eğitim içeriği olup, sunucu tarafından İngilizce sebze ve meyve isimlerinin Türkçe karşılıkları ve okunuşları anlatılmaktadır. Videoda toplam 77 farklı sebze ve meyve ismi tanıtılmaktadır. Sunucu, günlük hayatta okullarda öğretilmeyen veya bilinmeyen kelimeleri de içeren bu listeyi, her bir kelimenin İngilizce ismi ve Türkçe karşılığı ile birlikte sunmaktadır. Ayrıca bazı kelimelerin çoğul formları ve bazı özel durumlar (örneğin, "date" kelimesinin hem meyve hem de aşk meşk bağlamında kullanıldığı) da açıklanmaktadır. Video sonunda izleyicilerin videonun altındaki linkten sunumları indirebilecekleri belirtilmektedir.

      • youtube.com
    • Anime Yerelleştirme Tartışması

      Bu video, konuşmacının anime yerelleştirme konusundaki görüşlerini paylaştığı bir monolog formatındadır. Konuşmacı, özellikle "Christmas" kelimesinin "Holiday Season" olarak çevrilmesi gibi yerelleştirme uygulamalarını eleştirmektedir.. Video, anime yerelleştirme tartışmasının ideolojik boyutunu incelemektedir. Konuşmacı, bu tür yerelleştirme uygulamalarının sadece Amerika'da yaygın olduğunu, diğer ülkelerde ise bu konuda şikayet olmadığını belirtiyor. Ayrıca, komünizmin geçmişte benzer uygulamaları yaptığını ve günümüzde Crunchyroll, Netflix ve Disney gibi platformların bu tür ideolojik yaklaşımları benimsediğini savunuyor. Konuşmacı, bu tür yerelleştirme uygulamalarını yapan ürünleri satın almayacağını ve bu sayede yerelleştiricilere finansal baskı uygulayacağını ifade ediyor.

      • youtube.com
    • Haftanın Günlerini İngilizce Öğrenme Videosu

      Bu video, bir eğitim içeriği olup, izleyicilere haftanın günlerini İngilizce ve Türkçe olarak öğretmeyi amaçlamaktadır. Videoda haftanın yedi günü (Pazartesi, Salı, Çarşamba, Perşembe, Cuma, Cumartesi ve Pazar) sırasıyla İngilizce ve Türkçe olarak sunulmaktadır. İlk olarak her gün tek tek gösterilmekte, ardından tüm günler tekrar edilmektedir. Video, İngilizce öğrenmek isteyenler için temel bir kaynak niteliğindedir.

      • youtube.com
    • Fransızca'dan Türkçe'ye Çözümlemeli Cümle Çevirisi

      Bu video, Fransızca ve İngilizce yeminli mütercim ve öğretmen Alparslan Demir tarafından sunulan bir eğitim içeriğidir. "Fransızcadan Türkçe'ye Çözümlemeli Cümle Çevirisi Çalışmaları" serisinin 100. bölümüdür. Videoda, toplam 300 cümle içeren serinin son bölümü sunulmaktadır. Alparslan Hoca, Fransızca cümleleri Türkçe'ye çevirirken fiil zamanları, sıfat akorları, prepozisyonlar ve dilbilgisi kurallarını detaylı olarak açıklamaktadır. Özellikle "le plus portant" (en önemlisi), "essai" (denemek), "montre" (göstermek), "la lojik" (mantık), "la lang" (dil), "e" (ve) ve "la tradiksiyon" (tercüme) gibi kelimeler ve ifadeler üzerinde durulmaktadır. Bu serinin, farklı konularda cümleler çalışarak kelime, terim, atasözü, deyim, fiil çekimleri ve dilbilgisi konularını öğrenmek isteyenler için faydalı olduğu belirtilmektedir.

      • youtube.com
    • Bir Aile ve İş Hayatı Draması

      Bu video, bir aile ve iş hayatını konu alan bir dizi veya film sahnesini göstermektedir. Karakterler arasında Simge, Yağmur, Hakan, Volkan, Merve ve Nihan bulunmaktadır. Video, Yağmur'un hastalığı ve Simge'nin işe gitmesiyle başlar. Simge'nin sunumu yapması gereken önemli bir iş için Nihan'ın yardım etmesi gerektiği anlaşılır. Aynı zamanda, Hakan ve Volkan'ın bir iş anlaşması için çevirmen aramaları ve Japon müşterilerle iletişim kurmaya çalışmaları gösterilir. Video, Nihan'ın Japon müşterilerle başarılı bir şekilde iletişim kurması ve akşam yemeği daveti yapmasıyla sona erer.

      • youtube.com
    • YouTube'da Her Dilden Her Dile Çeviri Yapma Rehberi

      Bu video, bir eğitim içeriği olup, izleyicilere YouTube'da farklı dillerdeki videoları kendi dillerine veya çevirmek istedikleri dillere nasıl çevirebileceklerini göstermektedir. Video, YouTube'da altyazıları olan veya olmayan videoları otomatik çeviri özelliğiyle nasıl çevirebileceğimizi adım adım anlatmaktadır. Önce YouTube'daki altyazı ayarlarını değiştirerek otomatik çeviri özelliğini aktif etme, ardından Chrome tarayıcısında herhangi bir dildeki sayfaları çevirmek için çeviri özelliğini kullanma yöntemleri gösterilmektedir. Bu sayede Çince, Japonca gibi bilinmeyen dillere bile çeviri yapılabilmektedir.

      • youtube.com
    • Mütercim-Tercüman Mesleği Hakkında Bilgilendirme

      Bu video, mütercim-tercüman mesleği hakkında bilgilendirici bir içeriktir. Video, mütercimin tanımı ve iş yapmasıyla başlayıp, çalışma ortamı ve koşullarını anlatmaktadır. Ardından mesleğe nasıl girilebileceği, eğitim süreci ve çalışma alanları hakkında bilgiler verilmektedir. Mütercimlerin kamu kuruluşları, yayınevleri, gazeteler, film stüdyoları ve uluslararası kuruluşlarda çalışabileceği, ayrıca akademik kariyer yapma imkanları olduğu ve özel çalışma alanları yaratabilecekleri belirtilmektedir.

      • youtube.com
    • Zoom Programını Türkçe Kullanma Rehberi

      Bu video, bir eğitim içeriği olup, konuşmacı Zoom programını Türkçe kullanma yöntemini adım adım anlatmaktadır. Video, Zoom programının Türkçe dil seçeneğinin henüz bulunmadığı ancak kullanıcıların programı Türkçe olarak kullanabilmeleri için Google Lens programını kullanarak nasıl çevirebileceklerini göstermektedir. Konuşmacı, Zoom'daki İngilizce kelimeleri ve ayarları Türkçe'ye çevirmek için ekran fotoğrafı alıp Google Lens programında metin çevirisi yapma, ardından Türkçe çeviriyi ekran fotoğrafı olarak kaydetme ve Zoom'da bu fotoğrafı kullanarak ayarları Türkçe olarak düzenleme sürecini detaylı olarak anlatmaktadır.

      • youtube.com
    • YouTube'da Altyazı Ekleme ve Yönetme Rehberi

      Bu video, bir eğitim içeriği olup, konuşmacı YouTube videolarına altyazı ekleme ve yönetme konusunda adım adım rehberlik etmektedir. Video, YouTube'da altyazı ekleme işlemini iki aşamada göstermektedir: önce İngilizce altyazı ekleme, ardından Türkçe altyazı ekleme ve Google Translate ile otomatik çeviri uygulaması. Konuşmacı, video yöneticisi panelinden altyazı ekleme, dil seçimi, altyazı yazma ve zamanlama ayarları gibi temel adımları pratik örneklerle anlatmaktadır. Videoda ayrıca altyazıların senkronizasyonu, farklı dillerde (Arapça gibi) altyazı görüntüleme seçenekleri ve daha iyi çeviri sonuçları elde etmek için kısa ve net cümleler kullanmanın önemi gibi önemli bilgiler de paylaşılmaktadır.

      • youtube.com
    • Rusça Fiiller Eğitim Videosu

      Bu video, Akis Yamikovacean adlı bir Rus tarafından sunulan Rusça dil eğitimi formatındadır. Akis, Rusya'da yaşayan ve Rusça öğrenmek isteyenler için hazırlanmış bir serinin parçasıdır. Video, Rusça'da fiillerin önemini vurgulayarak başlıyor ve ardından çeşitli fiilleri (olmak, yapmak, sevmek, konuşmak, bilmek, düşünmek, görmek, vermek, duymak, gelmek, almak, çalışmak, oynamak, gitmek, yaşamak, sormak, cevaplamak, yazmak, okumak, oturmak, durmak, yatmak, anlamak, hatırlamak, unutmak, başlamak, bitirmek, içmek, yemek, uyumak, seyahat etmek, öğrenmek, sevmek, nefret etmek, yardım etmek, aramak, bulmak, yürümek, koşmak, dinlenmek, açmak, kapatmak, satın almak, satmak, hediye etmek, almak, korkmak) ve bunların Türkçe karşılıklarını ve örnek cümlelerle açıklıyor.

      • youtube.com
    • YouTube'daki Yabancı Videoları Türkçe'ye Çevirme Rehberi

      Bu video, bir eğitim içeriği olup, konuşmacı YouTube'daki yabancı videoları Türkçe diline nasıl çevirebileceğimizi adım adım anlatmaktadır. Video, Google Translate kullanarak altyazıları Türkçe'ye çevirmenin basit bir yöntemini göstermektedir. Konuşmacı, Chrome tarayıcısında altyazılı bir videoya giriş yaparak, altyazıları İngilizce'ye çevirme, konuşma metnini açma ve ardından Chrome üzerinden Türkçe'ye çevirme adımlarını detaylı şekilde açıklamaktadır. Bu yöntem sayesinde izleyicilerin yabancı videolardaki önemli bilgileri anlayabilmelerini sağlamaktadır.

      • youtube.com
    • Google ile Anında Resimli Çeviri Nasıl Yapılır

      Bu video, bir eğitim içeriği olup, izleyicilere Google ile resimli çeviri yapma yöntemini göstermektedir. Videoda, görsellerdeki İngilizce metinleri tek tek çevirmek yerine Google Translate'in resimli çeviri özelliğini kullanma yöntemi adım adım anlatılmaktadır. İçerikte, Google Translate'e giriş yapma, resimler kısmından çeviri yapma, resmi kopyalama veya panodan yapıştırma, farklı diller arasında çeviri yapma gibi işlemler gösterilmektedir. Video, görsellerdeki metinleri hızlıca çevirmek isteyenler için pratik bir rehber niteliğindedir.

      • youtube.com
    • YouTube'a Altyazı Ekleme Rehberi

      Bu video, Medya Eğitim kanalından bir eğitim içeriğidir. Sunucu, YouTube'a altyazı ekleme sürecini adım adım göstermektedir. Video, YouTube'a altyazı ekleme işleminin nasıl yapılacağını detaylı şekilde anlatmaktadır. Sunucu önce YouTube Studio'ya giriş yapma, altyazı bestesi seçme ve videolara altyazı ekleme adımlarını göstermekte, ardından başlık ve açıklamayı otomatik çeviri ile nasıl çevirebileceğinizi açıklamaktadır. Ayrıca, yurtdışı kaynaklardan izlenme alan kanallar için altyazı eklemenin önemini vurgulamakta ve küçük resimlerde Türkçe karakter kullanmamanın gerekliliğini belirtmektedir. Video, altyazı eklemenin YouTube kanallarına sağladığı faydaları ve para kazanma potansiyelini de ele almaktadır.

      • youtube.com
    • YouTube'da Video Başlık ve Açıklama Çevirme Rehberi

      Bu video, "Pro Dersler" kanalında yayınlanan bir eğitim içeriğidir. Sunucu, YouTube içerik üreticilerinin video başlık ve açıklamalarını nasıl çevirebileceklerini adım adım göstermektedir. Video, YouTube'da video başlık ve açıklamalarını çevirmek için gerekli adımları detaylı şekilde anlatmaktadır. Önce videoyu düzenleme, altyazıları silme, dil ekleme ve Google Çeviri kullanarak çeviri yapma süreci gösterilmektedir. Sunucu, özellikle dünya genelinde en çok konuşulan beş-altı dili çevirmenin yeterli olduğunu belirtmekte ve bu sayede içerik üreticilerinin küresel bir kitleye ulaşabileceğini vurgulamaktadır. Video sonunda, bir sonraki videoda altyazı ekleme işleminin nasıl yapılacağını göstereceği belirtilmektedir.

      • youtube.com
    • Yandex Tarayıcısında Dil Ayarlarını Değiştirme Rehberi

      Bu video, bir eğitim içeriği olup, izleyicilere Yandex tarayıcısında dil ayarlarını nasıl değiştireceklerini adım adım göstermektedir. Video, Rusça arayüze sahip Yandex tarayıcısında dil ayarlarını değiştirmenin sürecini detaylı olarak anlatmaktadır. Önce sağ üst köşedeki üç noktaya tıklanarak ayarlar sekmesine erişim, ardından dil ve bölge ayarlarına ulaşma, yeni dil ekleme ve mevcut dilleri seçme adımları gösterilmektedir. Video boyunca Türkçe, İngilizce ve Almanca gibi farklı dillerin nasıl eklenip seçileceği pratik olarak uygulamalı olarak gösterilmektedir.

      • youtube.com
    • Çeviri Yapabilecek Siteler Rehberi

      Bu video, bir kişinin çeviri konusunda sorun yaşayanlar için çeşitli çeviri sitelerini tanıttığı bir eğitim içeriğidir. Videoda beş farklı çeviri sitesi (Sys Translate, Dodge Translator, Translate Online, Byblone ve Prom T1) tanıtılmaktadır. Her site için örnek metinler çevrilerek performans karşılaştırması yapılmaktadır. Sys Translate'in makine çevirilerini gösterdiği, Dodge Translator'un Word ve PDF dosyalarını çevirebildiği, Google Translate tabanlı olduğu belirtilmektedir. Video sonunda izleyicilere bu sitelerin linklerinin videonun altına bırakılacağı ve kendi çevirilerini yapmak için kullanabilecekleri ifade edilmektedir.

      • youtube.com
    • Ashab-ı Kiram'ın Filmlerinin Çevrilemeyeceği Konulu Dini Açıklama

      Bu video, bir dini konuşmacının Ashab-ı Kiram'ın filmlerinin çevrilmesinin caiz olmadığı konusundaki görüşünü paylaştığı bir açıklamadır. Konuşmacı, Ashab-ı Kiram'ın İslam'ın en güzel yaşayan örnekleri olduğunu ve onlara karşı büyük saygı ve ihtiram göstermemiz gerektiğini vurguluyor. Filmlerin iyi maksatlarla da çevrilse, Ashab-ı Kiram'ın ağırlığını hafifletme tehlikesi taşıdığını belirtiyor. Özellikle Raşit Halifeler, müminlerin anneleri, Aşere-i Mübeşşere ve genel Ashab-ı Kiram'ın filmlerinin çevrilmesinin caiz olmadığı ulemanın kanaatini aktarıyor.

      • youtube.com
  • Yazeka sinir ağı makaleleri veya videoları özetliyor