Yazeka
Arama sonuçlarına göre oluşturuldu
Erek odaklı çeviri kuramı, bir metnin erek kültürün ve erek okurların beklenti ve alışkanlıklarına göre çevrilmesini ifade eder 2. Bu kuramda, çevirmenin kararları ve çeviri politikaları üzerinde durulmaktadır 5.
Erek odaklı çeviri kuramının bazı özellikleri:
- Amaç: Çevirinin amacı, erek kitle için işlevsel bir metin oluşturmaktır 4.
- Normlar: Çeviri süreci, dil malzemesinin metin içinde nasıl dağıtılacağı ve dilin nasıl kullanılacağı gibi normlar tarafından yönlendirilir 1.
- Kabul edilebilirlik ve yeterlilik: Çeviri, kaynak metne sadakat açısından yeterli, erek dilin normlarına uygunluk açısından ise kabul edilebilir olarak değerlendirilir 2.
- Güç ilişkileri: Çeviri, dizgeler arasındaki güç ilişkilerini yansıtabilir ve manipüle edilebilir 3.
5 kaynaktan alınan bilgiyle göre: