Yazeka
Arama sonuçlarına göre oluşturuldu
Kitap çevirisinde kullanılan başlıca çeviri yöntemleri şunlardır:
- Doğrudan Çeviri: Kaynak dilin kavramları ve yapısının hedef dilde de kullanılabildiği durumlarda tercih edilir 1.
- Ödünçleme (Borrowing): Kelimelerin veya ifadelerin doğrudan kaynak metinden alınıp hedef dile taşınması yöntemidir 12.
- Harfi Harfine Çeviri: Her kelimenin birebir çevrildiği, hedef metnin deyimsel ve aynı kelime sırasını koruduğu yöntemdir 1.
- Modülasyon: Metnin anlamını korumak için yazılanların ayarlanarak hedef dilin doğal kalıplarına uydurulmasıdır 12.
- Adaptasyon: Kaynak metindeki kültürel unsurların hedef dilin eşdeğer kültürel unsurlarıyla değiştirilmesi yöntemidir 12.
Bu yöntemler, çevirmenin metin türüne, hedef kitleye ve çevirinin amacına göre değişir 1.
5 kaynaktan alınan bilgiyle göre: