• Buradasın

    Tercüme

    Özetteki ilgi çekici içerikler

    • Kur'an ve Bilim Üzerine Bir Televizyon Programı

      Bu video, bir televizyon programında gerçekleşen tartışmaları içermektedir. Programda Erbek, Edip Yüksel (felsefe uzmanı), Hans Onayberk Profesör (kuantum fizikçisi), Haldun Bey (bilgisayar doktoru), Hatemi Hanım ve Mülker Ayan gibi konuklar yer almaktadır. Program, Kur'an'ın matematiksel sistemi, Hz. Hızır'ın özellikleri, zaman kavramı, Kur'an'ın tercümesi ve yorumlanması gibi konuları ele almaktadır. Tartışmalar, Kur'an'ın bilimsel iddiaları, "rab" kelimesinin anlamı, Kur'an'daki "biz" hitabı ve yaratılış konularını kapsamaktadır. Ayrıca izleyicilerden telefon aramaları yapılarak program dinamikliğini artırmaktadır. Programda Kur'an'ın sadece okunmasının yeterli olmadığı, anlamak için çalışılması gerektiği vurgulanmakta, aynı zamanda Kur'an'ın astrofizik açısından da incelenmesi gerektiği belirtilmektedir. Konuşmacılar arasında bilimsel delil, matematiksel sistem ve Kur'an'ın korunması gibi konularda farklı görüşler bulunmaktadır.

      • youtube.com
    • Kur'an-ı Kerim Kelime Mealı Dersi

      Bu video, bir Kur'an-ı Kerim kelime mealı dersidir. Konuşmacı, Enam Suresi'nin 125-131. ayetlerini okuyup Türkçe'ye tercüme etmektedir. Videoda Allah'ın insanları doğru yola erdirmek veya saptırmak istediklerini, inananların Allah katında selamet yurdu bulacağını, cin ve insanların helak olacağını, peygamberlerin onlara uyarıldığını ve dünyayı tercih edenlerin kafir olduklarını anlatan ayetler açıklanmaktadır. Konuşmacı her ayetin Türkçe tercümesini yaparak ve açıklamasıyla video, Kur'an-ı Kerim'in bu bölümünün anlamını ve mesajını aktarmaktadır.

      • youtube.com
    • Almanca Tercüme Dersi

      Bu video, bir eğitmen tarafından sunulan Almanca tercüme dersidir. Eğitmen, tercüme ederek çok şey öğrenilebileceğini düşünerek bu dersi vermektedir. Videoda eğitmen, Almanca cümleleri Türkçe'ye tercüme etmeyi ve tercüme edilen cümlelerin doğru olup olmadığını kontrol etmeyi göstermektedir. İlk olarak "Her zamanın kendine göre güzellik idealleri vardır" cümlesini tercüme eder, ardından "Bir toplumun şu an verdiği değere bağlıdır" cümlesini detaylı olarak açıklar. Son olarak "Savaş sonrasında uzun seyahat lüks olmaya başladığında insanlar esmer olmak istedi" cümlesini tercüme eder. Eğitmen, tercüme yaparken dilbilgisi kurallarını ve cümle yapısını da açıklamaktadır.

      • youtube.com
    • Kur'an'ı Doğrudan Anlama Anlayışının Sorunları

      Bu video, İslam ilimleri konusunda bir tartışma formatında sunulmaktadır. Konuşmacılar, günümüzde yaygınlaşan "Kur'an'ı doğrudan anlama" anlayışını ele almaktadır.. Video, Kur'an'ın "apaçık bir kitap" olduğu anlayışının İslam ilimleriyle olan ilişkisini incelemektedir. Konuşmacılar, bu anlayışın iki önemli sorununu vurgulamaktadır: tarihsel ve kültürel etkilerden sıyrılamama ve metodolojik eksiklik. Ayrıca, Arap dilinden Türkçe'ye tercüme edilen Kur'an'ı anlamak için dil ciddiyeti ve metodolojik yaklaşımın önemini vurgulamaktadırlar. Video, İslam ümmetinin kendi kaynaklarıyla olan ilişkisinin kopmasıyla ortaya çıkan sorunlara değinerek, İslam ilimleriyle irtibatın yeniden tesis edilmesinin önemini anlatmaktadır.

      • youtube.com
    • Nurettin Yıldız'ın Hayatı ve Kariyeri

      Bu video, Türk vaiz ve yazar Nurettin Yıldız'ın biyografisini anlatan bir tanıtım içeriğidir. 1960 yılında Trabzon'un Of ilçesinde doğan Yıldız, eğitim hayatı ve kariyeri hakkında bilgiler sunulmaktadır. Video, Yıldız'ın eğitim hayatını (hafızlık, Gaziosmanpaşa İmam Hatip Lisesi, Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi, Mekke Mal-Kura Üniversitesi Usulü Fıkıh Bölümü) ve kariyerini kronolojik olarak anlatmaktadır. Sivil toplum kuruluşlarında faaliyetleri, tercüme eserleri, tebliğ ve irşat faaliyetleri, dergilerde yazdığı yazılar ve radyo programlarında yaptığı sohbetler hakkında bilgiler verilmektedir.

      • youtube.com
    • Dini Sorular Cevapları Programı

      Bu video, bir televizyon programında Yaşar Nuri Öztürk'ün sosyal medyadan gelen dini soruları yanıtladığı bir röportajdır. Programda sunucu ve Yaşar Nuri Öztürk arasında diyalog şeklindedir. Programda üç ana dini soru ele alınmaktadır: Kur'an-ı Kerim'in Türkçe anlamını okumak hatim yerine geçer mi, dövme ile ilgili Kur'an'da bir yasak var mı ve teheccüd namazı nedir. Yaşar Nuri Öztürk, Kur'an'ın Türkçe anlamını okumanın en ideal hatim olduğunu, dövme konusunda dinin sağlıkla ilgili konularda müdahale ettiğini ancak dövme yapmanın günah olmadığını, teheccüd namazının ise Kur'an'da "uykuyu bölmek" anlamına geldiğini ve fıkıhta yanlış yorumlandığını açıklamaktadır.

      • youtube.com
    • Enfal Suresi Okuması ve Tercümesi

      Bu video, Kuran-ı Kerim'deki Enfal suresinin tamamının okunduğu ve Türkçe'ye tercüme edildiği bir dini içeriktir. Video, Enfal suresinin 1-41. ayetlerini içermekte olup, ayetler sırasıyla okunarak anlatılmaktadır. İçerikte iman, savaş, müminlerin özellikleri, Allah'a ve Resul'e itaat, inkar edenlerle mücadele ve ganimetlerin paylanması gibi konular ele alınmaktadır. Ayrıca videoda Allah'ın izniyle savaşta galip gelme, düşmanlarla mücadele, esirlerle ilgili kurallar ve az sayıda müminin çok sayıda düşmana karşı galip gelebileceği vurgulanmaktadır. Peygamber'e hitap eden ayetler ve iman edip hicret edenlerin durumu da anlatılan konular arasındadır.

      • youtube.com
    • Dil, Kültür ve Toplum Arasındaki İlişki

      Bu video, eğitim amaçlı bir ders formatında sunulmuş olup, dil, kültür ve toplum arasındaki ilişkiyi ele almaktadır. Video, kültürün tanımı ve oluşturan unsurlarıyla başlayıp, dil ve kültür arasındaki ilişkiyi detaylı şekilde incelemektedir. Edward Sapir'in kültür tanımları, kültürün maddi ve manevi unsurları, kültürel değişme süreci ve tercümenin önemi örneklerle açıklanmaktadır. Ayrıca, dil ve toplum arasındaki ilişki, toplumsal bağlam, konuşma bağdaşması ve toplumsal nezaket gibi konular da ele alınmaktadır. Video, Türk Dili İ kitabının I ünitesi olan "Dil ve Kültür" bölümünden daha ayrıntılı bilgilere ulaşılabileceğini belirterek sonlanmaktadır.

      • youtube.com
    • Leh Dili ve Edebiyatı Bölümü Tanıtımı

      Bu video, bir eğitim bölümü tanıtımıdır ve konuşmacı Leh dili ve edebiyatı bölümünü detaylı olarak anlatmaktadır. Video, Leh dili ve edebiyatı bölümünün içeriğini, okutulan dersleri ve mezunların iş imkanlarını açıklamaktadır. Bölümde Leh dili, dilbilgisi, fonotik, Polonya tarihi gibi dersler okutulmakta ve mezunlar uluslararası kuruluşlar, bankalar, tercüme büroları ve turizm şirketlerinde çalışabilmektedir. Ayrıca, Türkiye-Polonya arasındaki ticari ve turistik ilişkilerin artmasıyla Lehçe bilen elemanlara ihtiyaç duyulduğu belirtilmektedir.

      • youtube.com
    • Arapça Dilbilgisi ve Tercüme Dersi

      Bu video, bir öğretmen tarafından sunulan Arapça dilbilgisi ve tercüme eğitimi formatındadır. Videoda Arapça'daki güzel sözlerin Türkçe'ye tercümesi ve bu süreçte gramer kaidelerinin öğretimi yapılmaktadır. İlk bölümde "men lem yeşrab min bi tecribeti mate şen fihri cehli" gibi bir cümle kelime kelime tercüme edilerek şart cümleleri, sıfat-ı müşebbeheler ve hal kavramları gibi gramer konuları açıklanırken, ikinci bölümde şart edatları (şayet, gibi) ve idima kavramları ele alınmaktadır. Videoda ayrıca "duvarların kulakları vardır" ifadesinin Türkçe karşılığı olan "kuş ötüyor" deyimi ve "Allah'tan korkan nesil yetiştirmek" gibi kültürel örnekler de tercüme edilmekte ve açıklanmaktadır.

      • youtube.com
    • Kur'an'ı Anlama Faaliyetleri: Tefsir, Tevil, Tercüme ve Meal

      Bu video, Kur'an'ı anlama faaliyetleri olarak kullanılan tefsir, tevil, tercüme ve meal kavramlarını açıklayan eğitici bir içeriktir. Video, Kur'an'ın muhkem ve müteşabih ayetlerinden bahsederek başlar ve ardından tefsir, tevil, tercüme ve meal kavramlarını detaylı şekilde açıklar. Her bir kavramın sözlük ve terim anlamları, türleri ve aralarındaki farklar örneklerle anlatılır. Özellikle tevil türleri (beyani, burhani ve irfani) ve tercüme türleri (lafzi ve tefsiri tercüme) üzerinde durulur. Video, bu kavramların Kur'an yorumunda nasıl kullanıldığını ve birbirleriyle ilişkisini vurgulayarak sona erer.

      • youtube.com
    • Sadeleştirme Meselesi Üzerine Bir Sohbet

      Bu video, bir konuşmacının Üstad Hazretleri'nin eserlerinin sadeleştirilmesi konusundaki düşüncelerini paylaştığı bir sohbet formatındadır. Konuşmacı, Üstad Hazretleri'nin eserlerinin sadeleştirilmesinin haksız olduğunu ve bu eserlerin manadan Allah'ın kalbimize ihsan ettiği hakikatler olduğunu vurguluyor. Üstad'ın bir mektubun sadeleştirilmesi konusunda yaşadığı bir olayı anlatarak, bu eserlerin değiştirilmesinin caiz olmadığını ve sadeleştirme yapanların kendi eserleri olmadığı halde para kazandığını belirtiyor. Ayrıca, tercüme çalışmalarında kısmen sadeleştirme yapılabileceğini ancak doğrudan kelimelerin değiştirilmesinin caiz olmadığını açıklıyor.

      • youtube.com
    • Kur'an-ı Kerim'in Lafzı ve Manası Hakkında Dini Açıklama

      Bu video, bir din adamının Eşref Bey'in sorusuna verdiği cevabı içeren dini bir açıklamadır. Konuşmacı, Kur'an-ı Kerim'in lafzı ve manasının Allah'tan olduğunu, tercümelerin ise Kur'an hükmünde olmadığını açıklamaktadır. Videoda öncelikle Kur'an-ı Kerim'in lafzı ve manasının vahiy olduğu, tercümelerin ise Kur'an hükmünde olmadığı ve ibadet için kullanılamayacağı belirtilmektedir. Daha sonra İmam-ı Azam'ın meal okunarak Kur'an-ı Kerim okunmasına izin verdiği iddiası eleştirilmekte ve İmam-ı Azam'ın bu fetvasının sadece yeni müslümanların Arapça bilmedikleri durumlarda manasını öğretilip o manayla ibadet etmelerine izin vermek için verildiği açıklanmaktadır.

      • youtube.com
    • A'raf Suresi 179. Ayetin Doğru Tercümesi

      Bu video, bir konuşmacının A'raf Suresi 179. ayetinin yanlış tercüme edildiğini iddia ettiği bir dini anlatımdır.. Konuşmacı, ayetin doğru tercümesinin nasıl olması gerektiğini detaylı şekilde açıklamaktadır. Ayetin "kesiren minel cinni vel insi: tabii bir faciadan daha" şeklinde tercüme edildiğini belirterek, secaventlerin (noktalama işaretlerinin) yanlış yerleştirilmesinin ayetin anlamını nasıl bozduğunu anlatmaktadır. Konuşmacı, ayetin doğru tercümesinin "biz cinlerden ve insanlardan pek çoğunu cehennem için yarattık" şeklinde olması gerektiğini ve bu ayetin kaderci bir algı yerine, insanların kendi tercihlerine göre cehennemlik olma durumunu ifade ettiğini vurgulamaktadır.

      • youtube.com
    • E-Devlet'ten Tercümeli Adli Sicil Kaydı Alma Rehberi

      Bu video, Yoruma kanalından bir eğitim içeriğidir. Sunucu, e-devlet üzerinden tercümeli adli sicil kaydı alma sürecini adım adım göstermektedir. Video, e-devlet'e giriş yapma ile başlayıp, adli sicil kaydı sorgulama seçeneğine ulaşma, kurum türü seçimi (yabancı ülke tercümeli), belge seçimi, dil seçimi ve belgenin oluşturulması sürecini detaylı şekilde anlatmaktadır. Özellikle Amerika, Kanada, Çin ve Moğolistan gibi ülkelerde arşiv kaydı içeren belge istenmesi durumunda dikkat edilmesi gereken hususlar da açıklanmaktadır.

      • youtube.com
  • Yazeka sinir ağı makaleleri veya videoları özetliyor