• Buradasın

    Tercüme

    Özetteki ilgi çekici içerikler

    • Kur'an'ın Türkçe'ye Çevirisi Üzerine Bir Sohbet

      Bu video, bir konuşmacının Kur'an'ın Türkçe'ye çevirisinin önemi hakkında düşüncelerini paylaştığı bir sohbet formatındadır. Konuşmacı, Kur'an'ın Türkçe'ye çevirisinin önemini vurgulayarak, Cumhuriyet'in ilk dönemlerinde bu konuda dirençler olsa da günümüzde bu durumun değiştiğini belirtiyor. Her tercümede anlam kaybı olabileceğini kabul ederken, Türkiye'nin ve dünyanın Arapça öğrenmesi mümkün olmadığına göre tercüme etmenin kaçınılmaz olduğunu ifade ediyor. Ayrıca Kur'an'ın içinde de tercüme örnekleri bulunduğunu, Firavun-Musa, Hz. Salih-Hz. İsa gibi hikayelerde tercüme örnekleri olduğunu ve İslam'ın ilk dönemlerinde de Kur'an'ın tercümesi yapılması gerektiği konusunda vurgu yapıyor.

      • youtube.com
    • Tevbe Suresi Okuması

      Bu video, Kuran-ı Kerim'den Tevbe Suresi'nin okunduğu bir dini içeriktir. Bir okuyucu tarafından surenin ayetleri Türkçe'ye tercüme edilerek sunulmaktadır. Video, Tevbe Suresi'nin baştan sona okunmasını içermektedir. İçerikte İslam'da savaş kuralları, müminlerin ve kafirlerin durumu, cihad, muhacirler ve esirler hakkındaki kurallar, Mescid-i Haram'ın imarı, hacılarla ilgili kurallar ve haram aylar hakkında ayetler yer almaktadır. Ayrıca videoda Yahudiler ve Hıristiyanlar hakkında bilgiler, zenginlerin mallarını Allah yolunda harcamaması durumunda cezalar, Allah'ın nurunun söndürülemezliği, müminlerin ve münafıkların özellikleri, cennet-cehennem konuları ve cihad etmeyi tercih etmeyenlerle cihad edenler arasındaki farklar gibi konular da ele alınmaktadır.

      • youtube.com
    • Kur'an'ı Anlama Faaliyetleri: Tefsir, Tevil, Tercüme ve Meal

      Bu video, Kur'an'ı anlama faaliyetleri olarak kullanılan tefsir, tevil, tercüme ve meal kavramlarını açıklayan eğitici bir içeriktir. Video, Kur'an'ın muhkem ve müteşabih ayetlerinden bahsederek başlar ve ardından tefsir, tevil, tercüme ve meal kavramlarını detaylı şekilde açıklar. Her bir kavramın sözlük ve terim anlamları, türleri ve aralarındaki farklar örneklerle anlatılır. Özellikle tevil türleri (beyani, burhani ve irfani) ve tercüme türleri (lafzi ve tefsiri tercüme) üzerinde durulur. Video, bu kavramların Kur'an yorumunda nasıl kullanıldığını ve birbirleriyle ilişkisini vurgulayarak sona erer.

      • youtube.com
    • Hadis-i Şerif ve İslami Kaynaklar Üzerine Bir Ders

      Bu video, bir konuşmacının İslami kaynaklar ve hadis-i şerif hakkında verdiği bir ders formatındadır. Konuşmacı, hadis-i şerifin önemini ve İslami kaynakların topluma ulaştırılmasının gerekliliğini vurgulamaktadır. Konuşmacı, hadis-i şerifin topluma ulaştırılmasının önemini anlatarak, Buhari, Müslim, Tirmizi gibi hadis kitaplarının ve Riyazüs Salih gibi eserlerin topluma ulaştırılmasının gerekliliğini vurgulamaktadır. Ayrıca, İslami kaynakların tercüme edilmesi, basılması ve halka ulaştırılması konusunda devletin rolünü ve bu konudaki hizmetleri övmektedir. Video, İslami kaynakların önemini ve bunların topluma ulaştırılmasının gerekliliğini vurgulayan bir ders niteliğindedir.

      • youtube.com
    • Kur'an ve Bilim Üzerine Bir Televizyon Programı

      Bu video, bir televizyon programında gerçekleşen tartışmaları içermektedir. Programda Erbek, Edip Yüksel (felsefe uzmanı), Hans Onayberk Profesör (kuantum fizikçisi), Haldun Bey (bilgisayar doktoru), Hatemi Hanım ve Mülker Ayan gibi konuklar yer almaktadır. Program, Kur'an'ın matematiksel sistemi, Hz. Hızır'ın özellikleri, zaman kavramı, Kur'an'ın tercümesi ve yorumlanması gibi konuları ele almaktadır. Tartışmalar, Kur'an'ın bilimsel iddiaları, "rab" kelimesinin anlamı, Kur'an'daki "biz" hitabı ve yaratılış konularını kapsamaktadır. Ayrıca izleyicilerden telefon aramaları yapılarak program dinamikliğini artırmaktadır. Programda Kur'an'ın sadece okunmasının yeterli olmadığı, anlamak için çalışılması gerektiği vurgulanmakta, aynı zamanda Kur'an'ın astrofizik açısından da incelenmesi gerektiği belirtilmektedir. Konuşmacılar arasında bilimsel delil, matematiksel sistem ve Kur'an'ın korunması gibi konularda farklı görüşler bulunmaktadır.

      • youtube.com
    • Azerbaycan Edebiyatı ve Tercüme Üzerine Bir Röportaj

      Bu video, bir sunucu ve tanınmış bir yazıcı-tercümeci arasında geçen, Azerbaycan edebiyatı ve tercüme konularını ele alan bir röportaj formatındadır.. Röportajda Azerbaycan'daki tercüme ve edebiyat alanındaki sorunlar detaylı olarak tartışılmaktadır. Konuşmacılar, tercüme sürecinin sistematik bir şekilde yönetilmediği, suni intelik kitaplarının yayılması, tekrar tercüme nezlesi kavramı ve Azerbaycan edebiyatının dünya çapında tanıtılması için gerekli olan stratejiler gibi konuları ele almaktadır.. Ayrıca, Azerbaycan edebiyatındaki durgunluk, kitap pazarının eksikliği, edebiyatın toplumsal terbiye sürecindeki önemi ve Azerbaycan'ın dünya edebiyatına nasıl katkıda bulunabileceği gibi konular da röportajda işlenmektedir. Konuşmacılar, Azerbaycan edebiyatının daha fazla dünya çapında tanıtılması için gerekli olan fon ve kurumların eksikliğini de vurgulamaktadır.

      • youtube.com
    • En İyi Çevrimiçi Tercümanı Bulma Rehberi

      Bu video, bir eğitim içeriği olup, izleyicilere çevrimiçi tercümanları nasıl kullanacaklarını adım adım göstermektedir. Video, Google Translate ve Bing Translator gibi çevrimiçi tercüme araçlarının kullanımını anlatmaktadır. İlk olarak Google Translate'ın temel kullanımını gösteren bir bölüm, ardından web sitelerini çevirmek için Bing Translator'ın nasıl kullanılacağını açıklamaktadır. Her iki araç için de dil seçimi, metin girişi ve çeviri yapma adımları detaylı olarak anlatılmaktadır.

      • youtube.com
    • Farisi Beyit Tercümesi ve Dini Sohbet

      Bu video, bir konuşmacının Farisi beyit tercümesini yaptığı ve dini bir sohbet formatında devam ettiği bir içeriktir. Konuşmacı, bir hoca olarak hitap edilen kişiyle diyalog halinde konuşmaktadır. Videoda Allah'tan başkasına tapınmanın ve insan yapımı tanrıların peşinden koşmanın delilik olduğu vurgulanmaktadır. Konuşmacı, kainatı yoktan var eden tek bir ilah olduğunu, diğer tanrıların ise yaratıcı sahiplendiğini iddia etmektedir. Sohbet, "Hiç de uğraşmak deliliktir" ifadesiyle sonlanmaktadır.

      • youtube.com
    • E-Devlet'ten Tercümeli Adli Sicil Kaydı Alma Rehberi

      Bu video, Yoruma kanalından bir eğitim içeriğidir. Sunucu, e-devlet üzerinden tercümeli adli sicil kaydı alma sürecini adım adım göstermektedir. Video, e-devlet'e giriş yapma ile başlayıp, adli sicil kaydı sorgulama seçeneğine ulaşma, kurum türü seçimi (yabancı ülke tercümeli), belge seçimi, dil seçimi ve belgenin oluşturulması sürecini detaylı şekilde anlatmaktadır. Özellikle Amerika, Kanada, Çin ve Moğolistan gibi ülkelerde arşiv kaydı içeren belge istenmesi durumunda dikkat edilmesi gereken hususlar da açıklanmaktadır.

      • youtube.com
    • Kur'an-ı Kerim'in Tercümesi ve Anlamı Hakkında Bir Sohbet

      Bu videoda bir üniversite öğretim üyesi, Kur'an-ı Kerim'in tercümesi ve anlamı hakkında düşüncelerini paylaşıyor. Konuşmacı, Diyanet İşleri'nin çevirisini örnek alarak Kur'an ayetlerinin zaman içinde nasıl yorumlandığını ele alıyor. Video, Kur'an-ı Kerim'in 7. yüzyıla vahyedildiğini ve insanlığın hala bu ilkelere ulaşamadığını vurgulayarak başlıyor. Konuşmacı, Kur'an ayetlerinin tercümelerinde teknik hataların olduğunu ancak bunların düzeltilmesi gerektiğini belirtiyor. Özellikle Nisa Suresi 34. ayetindeki "darabe" kelimesinin dövme anlamına getirilmesinin yanlış olduğunu, bu kelimenin uzaklaşmak, çıkmak gibi farklı anlamlara da gelebileceğini açıklıyor. Video, Kur'an'ı anlamak için doğrudan Kur'an'a bakmanın önemini vurgulayarak sona eriyor.

      • youtube.com
    • Abdulbaki Gölpınarlı'nın İslam'da Resim ve Heykel Üzerine Konuşması

      Bu video, Süleymaniye Kütüphanesi'nde Süheyl Ünver'in açtığı son minyatür sergisinin açılış konuşmasını içeren bir programdır. Programda Abdulbaki Gölpınarlı'nın İslam'da resim ve heykel konusundaki konuşması ve konuşmacıların Gölpınarlı hakkında bilgiler yer almaktadır. Videoda öncelikle Gölpınarlı'nın İslam'da tasvir ve heykel konusundaki akademik konuşması aktarılıyor. Gölpınarlı, Kur'an ayetlerini tefsir ederek tasvirin anlamı, heykel yapmanın yasak olduğu sebeplerini ve İslam'da tasvirin yasak olmadığı yönünü açıklıyor. Daha sonra programda konuşmacılar, Gölpınarlı'nın Mevlana'nın eserlerini Türkçe'ye tercüme ettiği, akademik dünyadaki önemi ve kişisel anıları paylaşılıyor. Ayrıca Gölpınarlı'nın mirasını nasıl koruyacakları konusunda konuşuluyor.

      • youtube.com
    • Arapça Dersi Tercüme Videosu

      Bu video, bir eğitmen tarafından sunulan Arapça dersinin tercüme videosudur. Eğitmen, öğrencilere Arapça cümlelerin Türkçe'ye nasıl çevrileceğini adım adım anlatmaktadır. Videoda dört farklı Arapça cümle incelenmektedir. Her cümle için eğitmen önce soruyu sormakta, ardından cevabı Türkçe'ye çevirmektedir. Cümlelerde "min" (dendan), "hel" (soru), "bu" (bu) gibi işaret kelimeleri ve "hamal-küfe" ilişkisi gibi Arapça dilbilgisi konuları ele alınmaktadır. Video, Arapça öğrenmek isteyenler için temel dilbilgisi kurallarını ve cümle yapısını göstermektedir.

      • youtube.com
    • Dil, Kültür ve Toplum Arasındaki İlişki

      Bu video, eğitim amaçlı bir ders formatında sunulmuş olup, dil, kültür ve toplum arasındaki ilişkiyi ele almaktadır. Video, kültürün tanımı ve oluşturan unsurlarıyla başlayıp, dil ve kültür arasındaki ilişkiyi detaylı şekilde incelemektedir. Edward Sapir'in kültür tanımları, kültürün maddi ve manevi unsurları, kültürel değişme süreci ve tercümenin önemi örneklerle açıklanmaktadır. Ayrıca, dil ve toplum arasındaki ilişki, toplumsal bağlam, konuşma bağdaşması ve toplumsal nezaket gibi konular da ele alınmaktadır. Video, Türk Dili İ kitabının I ünitesi olan "Dil ve Kültür" bölümünden daha ayrıntılı bilgilere ulaşılabileceğini belirterek sonlanmaktadır.

      • youtube.com
    • Kur'an'ı Doğrudan Anlama Anlayışının Sorunları

      Bu video, İslam ilimleri konusunda bir tartışma formatında sunulmaktadır. Konuşmacılar, günümüzde yaygınlaşan "Kur'an'ı doğrudan anlama" anlayışını ele almaktadır.. Video, Kur'an'ın "apaçık bir kitap" olduğu anlayışının İslam ilimleriyle olan ilişkisini incelemektedir. Konuşmacılar, bu anlayışın iki önemli sorununu vurgulamaktadır: tarihsel ve kültürel etkilerden sıyrılamama ve metodolojik eksiklik. Ayrıca, Arap dilinden Türkçe'ye tercüme edilen Kur'an'ı anlamak için dil ciddiyeti ve metodolojik yaklaşımın önemini vurgulamaktadırlar. Video, İslam ümmetinin kendi kaynaklarıyla olan ilişkisinin kopmasıyla ortaya çıkan sorunlara değinerek, İslam ilimleriyle irtibatın yeniden tesis edilmesinin önemini anlatmaktadır.

      • youtube.com
    • Nurettin Yıldız'ın Hayatı ve Kariyeri

      Bu video, Türk vaiz ve yazar Nurettin Yıldız'ın biyografisini anlatan bir tanıtım içeriğidir. 1960 yılında Trabzon'un Of ilçesinde doğan Yıldız, eğitim hayatı ve kariyeri hakkında bilgiler sunulmaktadır. Video, Yıldız'ın eğitim hayatını (hafızlık, Gaziosmanpaşa İmam Hatip Lisesi, Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi, Mekke Mal-Kura Üniversitesi Usulü Fıkıh Bölümü) ve kariyerini kronolojik olarak anlatmaktadır. Sivil toplum kuruluşlarında faaliyetleri, tercüme eserleri, tebliğ ve irşat faaliyetleri, dergilerde yazdığı yazılar ve radyo programlarında yaptığı sohbetler hakkında bilgiler verilmektedir.

      • youtube.com
    • Slang ve Tercüme Hakkında Kısa Bir Sohbet

      Bu video, bir kişinin futbol terimi hakkında kısa bir açıklamasını içeren basit bir sohbet formatındadır. Videoda konuşmacı, "ay bun" ifadesinin manasını açıklamaktadır. Bu ifadenin tercüme edilmiş hali "aydı" olarak verilir ve futbolda "çok pis" anlamına geldiği belirtilir. Konuşmacı, bu ifadenin futbolda tercih edilen bir ifade olduğunu vurgulamaktadır.

      • youtube.com
    • Leh Dili ve Edebiyatı Bölümü Tanıtımı

      Bu video, bir eğitim bölümü tanıtımıdır ve konuşmacı Leh dili ve edebiyatı bölümünü detaylı olarak anlatmaktadır. Video, Leh dili ve edebiyatı bölümünün içeriğini, okutulan dersleri ve mezunların iş imkanlarını açıklamaktadır. Bölümde Leh dili, dilbilgisi, fonotik, Polonya tarihi gibi dersler okutulmakta ve mezunlar uluslararası kuruluşlar, bankalar, tercüme büroları ve turizm şirketlerinde çalışabilmektedir. Ayrıca, Türkiye-Polonya arasındaki ticari ve turistik ilişkilerin artmasıyla Lehçe bilen elemanlara ihtiyaç duyulduğu belirtilmektedir.

      • youtube.com
    • Dini Sorular Cevapları Programı

      Bu video, bir televizyon programında Yaşar Nuri Öztürk'ün sosyal medyadan gelen dini soruları yanıtladığı bir röportajdır. Programda sunucu ve Yaşar Nuri Öztürk arasında diyalog şeklindedir. Programda üç ana dini soru ele alınmaktadır: Kur'an-ı Kerim'in Türkçe anlamını okumak hatim yerine geçer mi, dövme ile ilgili Kur'an'da bir yasak var mı ve teheccüd namazı nedir. Yaşar Nuri Öztürk, Kur'an'ın Türkçe anlamını okumanın en ideal hatim olduğunu, dövme konusunda dinin sağlıkla ilgili konularda müdahale ettiğini ancak dövme yapmanın günah olmadığını, teheccüd namazının ise Kur'an'da "uykuyu bölmek" anlamına geldiğini ve fıkıhta yanlış yorumlandığını açıklamaktadır.

      • youtube.com
  • Yazeka sinir ağı makaleleri veya videoları özetliyor