Noter onaylı tercüme, yeminli tercümanların çevirilerinin noter tarafından onaylanmasıdır. Yurt dışındaki kurumlar için apostil ve konsolosluk onayı gereklidir. Noter onay ücretleri 160-250 TL arasında değişmektedir
Bu video, bir öğretmenin 12. sınıf Arapça ders kitabını tercüme etme sürecini ve Arapça dilbilgisi konularını anlattığı eğitim içeriğidir.. Videoda öncelikle El-Vahdet Lula kitabının birinci ünitesinin üçüncü kısmı olan "En-Nubuvvet" (Peygamberlik) bölümünün tercüme edilmesi gösterilmekte, ardından Arapça'da sıfatlar ve bunların kullanımı ele alınmaktadır. Öğretmen, "el-ilahiyye", "en-nübüvve", "el-vahiy" gibi kelimelerin anlamlarını açıklamakta ve Hz. Muhammed'in peygamberlik özellikleri hakkında bilgiler vermektedir.. Video yaklaşık 17 dakika sürmekte ve "El-Bidaye mine-l-Kifaye" adlı bir kitaptan alıntılarla desteklenmektedir. Eğitmen, bir sonraki videoda devam edeceğini belirterek videoyu sonlandırmaktadır.
Bu video, bir öğretmenin 11. sınıf öğrencileri için hazırladığı eğitim içeriğidir. Öğretmen, Arapça ders kitabının 1. ünite 3 dersini ve Kur'an dersini anlatmaktadır.. Video, iki ana bölümden oluşmaktadır. İlk bölümde Arapça ders kitabının 33. sayfasındaki dinleme metni ve alıştırmaları açıklanırken, ikinci bölümde Kur'an'dan münafıklar hakkında bilgiler verilmektedir. Öğretmen, münafıkların özelliklerini, küfürlerini gizlediklerini ve kalplerinde hastalık olduğunu Kur'an ayetleriyle destekleyerek anlatmaktadır.. Videoda ayrıca Arapça kelimelerin anlamları ve kullanımı, Kur'an ayetlerinin tercümesi ve mümin, münafık ve müşrik kavramlarının karşılaştırılması gibi konular ele alınmaktadır. Öğrencilere doğru bilgileri işaretlemek için tik işareti, doğru olmayan bilgileri işaretlemek için çarpı işareti kullanma yöntemi de gösterilmektedir.
1939'da Leiden'deki İslam Ansiklopedisi'nin Türkçe çevirisi için karar alındı. İlk fasikül Aralık 1940'ta yayımlandı. Abdülhak Adnan Adıvar ilk başkan, sonra Cavit Baysun oldu. 1987'de Tahsin Yazıcı ve Orhan F. Köprülü başkanlığında tamamlandı
Bu video, Ali Hoca ve Hamza Bey gibi konuşmacıların yer aldığı, bir sunucu tarafından yönetilen sohbet programıdır. Programda ayrıca bir çevirmen ve tercüman da bulunmaktadır.. Program, Sümer uygarlığı, Sümerler ve Türkler arasındaki tarihsel bağlar, yazının evrimi ve farklı kültürlerin takvim sistemleri gibi konuları ele almaktadır. Video, Sümer dili ile Türkçe arasındaki ortak kelimelerden başlayarak, Mu kıtası teorisi, Göbeklitepe arkeolojik kazıları, Atra-Hasis tabletleri ve tufan öykülerinin farklı kültürlerdeki benzerlikleri gibi konuları tartışmaktadır.. Programda ayrıca James Churchward'ın teorileri, Nakal tabletleri, William Nive'nin Meksika'da bulduğu tabletler ve İrvin Finkel'in Sinons tabletinin tercümesi gibi konular da ele alınmaktadır. Video, izleyicilerden gelen sorulara cevap verilerek, emoji'lerin gelecekteki yazı sistemi olup olmayacağı gibi güncel iletişim formlarıyla ilgili tartışmalara da yer vermektedir.
Abdünnâfi' İffet Efendi 1823'te Adana'da doğdu. Ramazan Oğulları sülalesinden olup "İffet" lakabıyla tanındı. İbnü'l-Emin'in babasının arkadaşı olarak tanındı. Çeşitli hocalardan hadis ve diğer ilimleri tahsil etti
Farsça yazılan eser, Selçukluların 1363 yılına kadar olan tarihini anlatır. Eserde Moğol istilası, Karamanoğulları ve İlhanlılar tarihi de yer alır. Müellifi hakkında bilgi yoktur, muhtemelen bürokrattır. XIII. yüzyılın sonlarında yazılmış, muhtemelen XIV. yüzyılda tamamlanmıştır
Bu video, bir öğretmenin tahtada notlar alarak Türk edebiyatındaki nazım şekilleri ve kafiyeli terkibleri anlattığı bir eğitim dersidir.. Videoda Türk edebiyatındaki çeşitli nazım şekilleri ve kafiyeli terkibler detaylı olarak incelenmektedir. İlk bölümde üçlü, dörtlü, beşli ve altılı musammatlar (müselles, müzdevic, mütekerrir müselles, murabba, terbiye, mutaraf) ele alınırken, ikinci bölümde murabba, şarkı, muhammed, tahmis, tam gazeli, tardiye ve müseddes gibi nazım şekilleri açıklanmaktadır. Son bölümde ise yedili, sekizli, dokuzlu ve onlu kafiyeli terkibler (müsebba, müsemme, mütessa, tedsi, muaşşer, taş) incelenmektedir.. Öğretmen, her bir nazım şekli ve terkib için kafiye şeması, vezin ve kullanım alanlarını örneklerle göstermekte, öğrencilerin sınavlarda bu konuları nasıl ayırt edebileceklerini öğretmeyi amaçlamaktadır. Video, terkib ben, tercüme ve divan'ların sıralanışı konusunun gelecek derslerde işleneceği bilgisiyle sonlanmaktadır.
Muhyiddin İbnü'l-Arabî 1165'te Endülüs'te doğdu. 1240'ta Dımaşk'ta vefat etti. 200'den fazla eser yazdı, günümüze 98'i ulaştı. Eserlerini ilahi ilhamla yazdığını belirtti
İslam'ın Altın Çağı 8-14-15. yüzyıllar arasında gerçekleşti. Hint, Fars, Sabii ve Yunan eserleri Arapçaya çevrildi. Bilim insanları çoğunlukla Arap ve Fars kökenliydi. 19. yüzyıla kadar birçok bilim dalı gelişti
Bu video, bir televizyon programında Yaşar Nuri Öztürk'ün sosyal medyadan gelen dini soruları yanıtladığı bir röportajdır. Programda sunucu ve Yaşar Nuri Öztürk arasında diyalog şeklindedir.. Programda üç ana dini soru ele alınmaktadır: Kur'an-ı Kerim'in Türkçe anlamını okumak hatim yerine geçer mi, dövme ile ilgili Kur'an'da bir yasak var mı ve teheccüd namazı nedir. Yaşar Nuri Öztürk, Kur'an'ın Türkçe anlamını okumanın en ideal hatim olduğunu, dövme konusunda dinin sağlıkla ilgili konularda müdahale ettiğini ancak dövme yapmanın günah olmadığını, teheccüd namazının ise Kur'an'da "uykuyu bölmek" anlamına geldiğini ve fıkıhta yanlış yorumlandığını açıklamaktadır.
Bu video, bir eğitmen tarafından sunulan Almanca tercüme dersidir. Eğitmen, tercüme ederek çok şey öğrenilebileceğini düşünerek bu dersi vermektedir.. Videoda eğitmen, Almanca cümleleri Türkçe'ye tercüme etmeyi ve tercüme edilen cümlelerin doğru olup olmadığını kontrol etmeyi göstermektedir. İlk olarak "Her zamanın kendine göre güzellik idealleri vardır" cümlesini tercüme eder, ardından "Bir toplumun şu an verdiği değere bağlıdır" cümlesini detaylı olarak açıklar. Son olarak "Savaş sonrasında uzun seyahat lüks olmaya başladığında insanlar esmer olmak istedi" cümlesini tercüme eder. Eğitmen, tercüme yaparken dilbilgisi kurallarını ve cümle yapısını da açıklamaktadır.
Bu video, Türk vaiz ve yazar Nurettin Yıldız'ın biyografisini anlatan bir tanıtım içeriğidir. 1960 yılında Trabzon'un Of ilçesinde doğan Yıldız, eğitim hayatı ve kariyeri hakkında bilgiler sunulmaktadır.. Video, Yıldız'ın eğitim hayatını (hafızlık, Gaziosmanpaşa İmam Hatip Lisesi, Marmara Üniversitesi İlahiyat Fakültesi, Mekke Mal-Kura Üniversitesi Usulü Fıkıh Bölümü) ve kariyerini kronolojik olarak anlatmaktadır. Sivil toplum kuruluşlarında faaliyetleri, tercüme eserleri, tebliğ ve irşat faaliyetleri, dergilerde yazdığı yazılar ve radyo programlarında yaptığı sohbetler hakkında bilgiler verilmektedir.
Bu video, bir öğretmenin İmam Hatip 11. sınıf Arapça ders kitabının 16. ve 17. sayfalarını tercüme ettiği bir eğitim içeriğidir. Öğretmen, öğrencilere Arapça kelimelerin Türkçe karşılıklarını ve anlamlarını açıklamaktadır.. Video, imanın hakikati üzerine odaklanmaktadır. Öğretmen önce "şirk", "nifak", "akide", "tevhid", "tecrid" gibi Arapça kelimelerin anlamlarını ve örneklerini vermektedir. Ardından imanın yetmiş'ten fazla şubeden oluştuğunu, en yücesinin "La ilahe illallah" kavli olduğunu ve en aşağısının insanlara eziyet veren herhangi bir şeyi yoldan atmak olduğunu açıklamaktadır. Son olarak, ayet-i kerimeyi okuyup müzakere etme etkinliği yapılmaktadır.
Bu video, bir grup arkadaşın canlı yayında gerçekleştirdiği olayları ve telefon sohbetlerini içeren bir içeriktir. Videoda Emre, Erdo, Tayfun, Mehmet Bey, Ömer Abi, Özbek ve Metin gibi kişiler yer almaktadır.. Video üç ana bölümden oluşmaktadır: İlk bölümde bir adamın tehlike altına alınması ve dayak yeme olayı gösterilmektedir. İkinci bölümde konuşmacı, Rus kökenli, Türkçe konuşamayan "Vız Vız" adlı bir trans arkadaşıyla tanışmak için Esenyurt'taki Innovia konferansına davet etmeye çalışmaktadır. Son bölümde ise konuşmacı, çeşitli kişilerle telefon sohbetleri yaparak Vız Vız'ı konferansa getirmek için planlar yapmaktadır.. Videoda ayrıca Vız Vız'ın Kürtçe konuşması nedeniyle tercüme yapmak için Yılmaz adında bir arkadaşı aranmakta ve konuşmacının Vız Vız'ı konferansa getirmek için para teklif etmesi ve güvenlik sorunlarını aşmaya çalışması gösterilmektedir.
Bu video, Kur'an'ı anlama faaliyetleri olarak kullanılan tefsir, tevil, tercüme ve meal kavramlarını açıklayan eğitici bir içeriktir.. Video, Kur'an'ın muhkem ve müteşabih ayetlerinden bahsederek başlar ve ardından tefsir, tevil, tercüme ve meal kavramlarını detaylı şekilde açıklar. Her bir kavramın sözlük ve terim anlamları, türleri ve aralarındaki farklar örneklerle anlatılır. Özellikle tevil türleri (beyani, burhani ve irfani) ve tercüme türleri (lafzi ve tefsiri tercüme) üzerinde durulur. Video, bu kavramların Kur'an yorumunda nasıl kullanıldığını ve birbirleriyle ilişkisini vurgulayarak sona erer.
Bu videoda Portakal Tercüme A.Ş. yeminli mütercim tercümanı Gürkan Günpınar, tercüme ve noter tasdik fiyatları hakkında bilgi veriyor.. Video, tercüme fiyatlarının nasıl hesaplanacağını açıklıyor. Tercüme fiyatlarını etkileyen iki faktör olarak dil seçimi ve evraktaki kelime yoğunluğu belirtiliyor. Ayrıca, evrakın noter tasdik edilmesi durumunda ortalama 90 TL tutarında bir ücret alınacağı ve bir sayfanın 22 satıra denk geldiği bilgisi paylaşılıyor.
Bu video, bir kişinin hayız günlerinde Türkçe male okumak ve okumak konusunda dini bir soruya verdiği cevabı içermektedir.. Videoda, bir kadın hayız günlerinde Türkçe male okumak ve okumak konusunda merakını dile getirmektedir. Cevap veren kişi, Kur'an-ı Kerim'i tutamayan bir kadının Farsça tercümesi olan meale de tutamayacağını belirterek, hayız günlerinde meale okumak yerine hadis mecmualarından, seyir veya başka eserlerden okumanın daha bereketli olacağını ifade etmektedir.
Bu video, bir eğitmen tarafından sunulan Arapça dersinin tercüme videosudur. Eğitmen, öğrencilere Arapça cümlelerin Türkçe'ye nasıl çevrileceğini adım adım anlatmaktadır.. Videoda dört farklı Arapça cümle incelenmektedir. Her cümle için eğitmen önce soruyu sormakta, ardından cevabı Türkçe'ye çevirmektedir. Cümlelerde "min" (dendan), "hel" (soru), "bu" (bu) gibi işaret kelimeleri ve "hamal-küfe" ilişkisi gibi Arapça dilbilgisi konuları ele alınmaktadır. Video, Arapça öğrenmek isteyenler için temel dilbilgisi kurallarını ve cümle yapısını göstermektedir.