• Buradasın

    Tercüme

    Özetteki ilgi çekici içerikler

    • Kur'an-ı Kerim'in Tercümesi ve Anlamı Hakkında Bir Sohbet

      Bu videoda bir üniversite öğretim üyesi, Kur'an-ı Kerim'in tercümesi ve anlamı hakkında düşüncelerini paylaşıyor. Konuşmacı, Diyanet İşleri'nin çevirisini örnek alarak Kur'an ayetlerinin zaman içinde nasıl yorumlandığını ele alıyor. Video, Kur'an-ı Kerim'in 7. yüzyıla vahyedildiğini ve insanlığın hala bu ilkelere ulaşamadığını vurgulayarak başlıyor. Konuşmacı, Kur'an ayetlerinin tercümelerinde teknik hataların olduğunu ancak bunların düzeltilmesi gerektiğini belirtiyor. Özellikle Nisa Suresi 34. ayetindeki "darabe" kelimesinin dövme anlamına getirilmesinin yanlış olduğunu, bu kelimenin uzaklaşmak, çıkmak gibi farklı anlamlara da gelebileceğini açıklıyor. Video, Kur'an'ı anlamak için doğrudan Kur'an'a bakmanın önemini vurgulayarak sona eriyor.

      • youtube.com
    • Kur'an ve Bilim Üzerine Bir Televizyon Programı

      Bu video, bir televizyon programında gerçekleşen tartışmaları içermektedir. Programda Erbek, Edip Yüksel (felsefe uzmanı), Hans Onayberk Profesör (kuantum fizikçisi), Haldun Bey (bilgisayar doktoru), Hatemi Hanım ve Mülker Ayan gibi konuklar yer almaktadır. Program, Kur'an'ın matematiksel sistemi, Hz. Hızır'ın özellikleri, zaman kavramı, Kur'an'ın tercümesi ve yorumlanması gibi konuları ele almaktadır. Tartışmalar, Kur'an'ın bilimsel iddiaları, "rab" kelimesinin anlamı, Kur'an'daki "biz" hitabı ve yaratılış konularını kapsamaktadır. Ayrıca izleyicilerden telefon aramaları yapılarak program dinamikliğini artırmaktadır. Programda Kur'an'ın sadece okunmasının yeterli olmadığı, anlamak için çalışılması gerektiği vurgulanmakta, aynı zamanda Kur'an'ın astrofizik açısından da incelenmesi gerektiği belirtilmektedir. Konuşmacılar arasında bilimsel delil, matematiksel sistem ve Kur'an'ın korunması gibi konularda farklı görüşler bulunmaktadır.

      • youtube.com
    • Enfal Suresi Okuması ve Tercümesi

      Bu video, Kuran-ı Kerim'deki Enfal suresinin tamamının okunduğu ve Türkçe'ye tercüme edildiği bir dini içeriktir. Video, Enfal suresinin 1-41. ayetlerini içermekte olup, ayetler sırasıyla okunarak anlatılmaktadır. İçerikte iman, savaş, müminlerin özellikleri, Allah'a ve Resul'e itaat, inkar edenlerle mücadele ve ganimetlerin paylanması gibi konular ele alınmaktadır. Ayrıca videoda Allah'ın izniyle savaşta galip gelme, düşmanlarla mücadele, esirlerle ilgili kurallar ve az sayıda müminin çok sayıda düşmana karşı galip gelebileceği vurgulanmaktadır. Peygamber'e hitap eden ayetler ve iman edip hicret edenlerin durumu da anlatılan konular arasındadır.

      • youtube.com
    • Arapça Dersi Tercüme Videosu

      Bu video, bir eğitmen tarafından sunulan Arapça dersinin tercüme videosudur. Eğitmen, öğrencilere Arapça cümlelerin Türkçe'ye nasıl çevrileceğini adım adım anlatmaktadır. Videoda dört farklı Arapça cümle incelenmektedir. Her cümle için eğitmen önce soruyu sormakta, ardından cevabı Türkçe'ye çevirmektedir. Cümlelerde "min" (dendan), "hel" (soru), "bu" (bu) gibi işaret kelimeleri ve "hamal-küfe" ilişkisi gibi Arapça dilbilgisi konuları ele alınmaktadır. Video, Arapça öğrenmek isteyenler için temel dilbilgisi kurallarını ve cümle yapısını göstermektedir.

      • youtube.com
    • "Allahu Ekber" Cümlesinin Tercümesi ve Anlamı Hakkında Bir Sohbet

      Bu video, bir konuşmacının "Allahu Ekber" ifadesinin tercümesi ve anlamı hakkında yaptığı açıklamalardan oluşmaktadır. Konuşmacı, bir öğrencinin sorusu üzerine bu ifadenin doğru tercümesinin "Allah büyüktür" olması gerektiğini anlatmaktadır. Videoda, "Allah en büyüktür" ifadesinin neden yanlış olduğu ve "Allahu Ekber" ifadesinin "Allah tek ve gerçek büyük" anlamına geldiği açıklanmaktadır. Konuşmacı, Firavun'un "en büyük benim" diyerek diğer büyüklerin de var olduğunu kabul ettiği örneklerle, "en büyük" ifadesinin diğer büyüklerin de var olduğu anlamına geldiği konusunu vurgulamaktadır.

      • youtube.com
    • Almanca Tercüme Dersi

      Bu video, bir eğitmen tarafından sunulan Almanca tercüme dersidir. Eğitmen, tercüme ederek çok şey öğrenilebileceğini düşünerek bu dersi vermektedir. Videoda eğitmen, Almanca cümleleri Türkçe'ye tercüme etmeyi ve tercüme edilen cümlelerin doğru olup olmadığını kontrol etmeyi göstermektedir. İlk olarak "Her zamanın kendine göre güzellik idealleri vardır" cümlesini tercüme eder, ardından "Bir toplumun şu an verdiği değere bağlıdır" cümlesini detaylı olarak açıklar. Son olarak "Savaş sonrasında uzun seyahat lüks olmaya başladığında insanlar esmer olmak istedi" cümlesini tercüme eder. Eğitmen, tercüme yaparken dilbilgisi kurallarını ve cümle yapısını da açıklamaktadır.

      • youtube.com
    • A'raf Suresi 179. Ayetin Doğru Tercümesi

      Bu video, bir konuşmacının A'raf Suresi 179. ayetinin yanlış tercüme edildiğini iddia ettiği bir dini anlatımdır.. Konuşmacı, ayetin doğru tercümesinin nasıl olması gerektiğini detaylı şekilde açıklamaktadır. Ayetin "kesiren minel cinni vel insi: tabii bir faciadan daha" şeklinde tercüme edildiğini belirterek, secaventlerin (noktalama işaretlerinin) yanlış yerleştirilmesinin ayetin anlamını nasıl bozduğunu anlatmaktadır. Konuşmacı, ayetin doğru tercümesinin "biz cinlerden ve insanlardan pek çoğunu cehennem için yarattık" şeklinde olması gerektiğini ve bu ayetin kaderci bir algı yerine, insanların kendi tercihlerine göre cehennemlik olma durumunu ifade ettiğini vurgulamaktadır.

      • youtube.com
    • Cemil Meriç'in Jurnalleri ve Doktor Eleştirileri

      Bu video, bir konuşmacının Cemil Meriç'in jurnallerini incelediği ve sonrasında doktorlarla ilgili eleştirilere cevap verdiği bir kitap inceleme içeriğidir. Konuşmacı kendisini bir doktor olarak tanımlıyor. Video iki ana bölümden oluşmaktadır. İlk bölümde Cemil Meriç'in 1916'da doğup 1955'te gözlerini kaybettiği ve 32 yıllık bir ömür daha yaşadığı belirtilerek, Meriç'in jurnallerinin ne olduğu açıklanıyor. İkinci bölümde ise konuşmacı, tıp dünyasının "darülaceze" olduğu ve doktorların insanları sadece iki günlük nafaka için pusuda bekleyen madrabazlar olduğu iddiası ile "insanları olduğu gibi kabul etmek" ifadesinin eğitim ve değişim açısından mantıksız olduğu savunuluyor. Videoda ayrıca Meriç'in görme, kendine güven, psikoloji ve tercüme konularındaki düşünceleri ele alınıyor ve İslam alimleriyle edebiyat merakı arasındaki ilişki tartışılıyor. Konuşmacı, Türkçede tercüme konusundaki eksiklikleri de değerlendiriyor.

      • youtube.com
    • Kur'an'ı Anlama Faaliyetleri: Tefsir, Tevil, Tercüme ve Meal

      Bu video, Kur'an'ı anlama faaliyetleri olarak kullanılan tefsir, tevil, tercüme ve meal kavramlarını açıklayan eğitici bir içeriktir. Video, Kur'an'ın muhkem ve müteşabih ayetlerinden bahsederek başlar ve ardından tefsir, tevil, tercüme ve meal kavramlarını detaylı şekilde açıklar. Her bir kavramın sözlük ve terim anlamları, türleri ve aralarındaki farklar örneklerle anlatılır. Özellikle tevil türleri (beyani, burhani ve irfani) ve tercüme türleri (lafzi ve tefsiri tercüme) üzerinde durulur. Video, bu kavramların Kur'an yorumunda nasıl kullanıldığını ve birbirleriyle ilişkisini vurgulayarak sona erer.

      • youtube.com
    • Dil, Kültür ve Toplum Arasındaki İlişki

      Bu video, eğitim amaçlı bir ders formatında sunulmuş olup, dil, kültür ve toplum arasındaki ilişkiyi ele almaktadır. Video, kültürün tanımı ve oluşturan unsurlarıyla başlayıp, dil ve kültür arasındaki ilişkiyi detaylı şekilde incelemektedir. Edward Sapir'in kültür tanımları, kültürün maddi ve manevi unsurları, kültürel değişme süreci ve tercümenin önemi örneklerle açıklanmaktadır. Ayrıca, dil ve toplum arasındaki ilişki, toplumsal bağlam, konuşma bağdaşması ve toplumsal nezaket gibi konular da ele alınmaktadır. Video, Türk Dili İ kitabının I ünitesi olan "Dil ve Kültür" bölümünden daha ayrıntılı bilgilere ulaşılabileceğini belirterek sonlanmaktadır.

      • youtube.com
    • Osmanlıca ve Modern Edebiyat Hakkında Tartışma

      Bu video, bir grup insanın Osmanlıca ve modern edebiyat konusunda yaşadığı tartışmayı içermektedir. Tartışmada Cevdet adında bir kişi ve diğer katılımcılar bulunmaktadır. Videoda Osmanlıca'nın öğrenilmesi, tercüme edilmesi ve modern edebiyatın okunması konuları ele alınmaktadır. Tartışmada Kemal Paşazade'nin defterlerinin çevrilmesi, Osmanlıca'nın modern edebiyatla karşılaştırılması ve Osmanlıca'nın günümüzde öğrenilmesinin gerekliliği gibi konular tartışılmaktadır. Ayrıca Abdülbaki Gölpınarlı gibi Osmanlıca uzmanlarından bahsedilmektedir.

      • youtube.com
    • Leh Dili ve Edebiyatı Bölümü Tanıtımı

      Bu video, bir eğitim bölümü tanıtımıdır ve konuşmacı Leh dili ve edebiyatı bölümünü detaylı olarak anlatmaktadır. Video, Leh dili ve edebiyatı bölümünün içeriğini, okutulan dersleri ve mezunların iş imkanlarını açıklamaktadır. Bölümde Leh dili, dilbilgisi, fonotik, Polonya tarihi gibi dersler okutulmakta ve mezunlar uluslararası kuruluşlar, bankalar, tercüme büroları ve turizm şirketlerinde çalışabilmektedir. Ayrıca, Türkiye-Polonya arasındaki ticari ve turistik ilişkilerin artmasıyla Lehçe bilen elemanlara ihtiyaç duyulduğu belirtilmektedir.

      • youtube.com
    • Kur'an'ı Doğrudan Anlama Anlayışının Sorunları

      Bu video, İslam ilimleri konusunda bir tartışma formatında sunulmaktadır. Konuşmacılar, günümüzde yaygınlaşan "Kur'an'ı doğrudan anlama" anlayışını ele almaktadır.. Video, Kur'an'ın "apaçık bir kitap" olduğu anlayışının İslam ilimleriyle olan ilişkisini incelemektedir. Konuşmacılar, bu anlayışın iki önemli sorununu vurgulamaktadır: tarihsel ve kültürel etkilerden sıyrılamama ve metodolojik eksiklik. Ayrıca, Arap dilinden Türkçe'ye tercüme edilen Kur'an'ı anlamak için dil ciddiyeti ve metodolojik yaklaşımın önemini vurgulamaktadırlar. Video, İslam ümmetinin kendi kaynaklarıyla olan ilişkisinin kopmasıyla ortaya çıkan sorunlara değinerek, İslam ilimleriyle irtibatın yeniden tesis edilmesinin önemini anlatmaktadır.

      • youtube.com
    • Tefsir Usulü ve Tarihi Dersi

      Bu video, bir öğretmen tarafından koronavirüs nedeniyle evde sunulan eğitim dersi formatında olup, tefsir usulü ve tarihi konusunda üçüncü ders niteliğindedir. Ders, tefsir kavramının tanımı ve niteliğiyle başlayıp, tevil, meal ve tercüme gibi kelimelerin Kur'an'daki kullanım şekillerini açıklamaktadır. Ardından tefsir ve tevil arasındaki farklar, tercüme türleri ve Kur'an meali tarihçesi ele alınmaktadır. Son bölümde ise müfessir olmanın kriterleri, tefsirin gerekliliği ve tefsirde öznellik konuları incelenmektedir. Videoda tevil kavramının dört farklı anlamı, tevilin şartları ve üç farklı tevil türü (burhan tevil, beyan tevil ve irfani tevil) detaylı olarak anlatılmaktadır. Ayrıca müfessir olmak için sahih niyet ve kamil iman gibi temel kriterlerin yanı sıra, Arapça, tarih, psikoloji, sosyoloji gibi çeşitli ilimlerin bilinmesi gerektiği belirtilmektedir.

      • youtube.com
    • Hadis-i Şerif ve İslami Kaynaklar Üzerine Bir Ders

      Bu video, bir konuşmacının İslami kaynaklar ve hadis-i şerif hakkında verdiği bir ders formatındadır. Konuşmacı, hadis-i şerifin önemini ve İslami kaynakların topluma ulaştırılmasının gerekliliğini vurgulamaktadır. Konuşmacı, hadis-i şerifin topluma ulaştırılmasının önemini anlatarak, Buhari, Müslim, Tirmizi gibi hadis kitaplarının ve Riyazüs Salih gibi eserlerin topluma ulaştırılmasının gerekliliğini vurgulamaktadır. Ayrıca, İslami kaynakların tercüme edilmesi, basılması ve halka ulaştırılması konusunda devletin rolünü ve bu konudaki hizmetleri övmektedir. Video, İslami kaynakların önemini ve bunların topluma ulaştırılmasının gerekliliğini vurgulayan bir ders niteliğindedir.

      • youtube.com
    • Dini Sorular Cevapları Programı

      Bu video, bir televizyon programında Yaşar Nuri Öztürk'ün sosyal medyadan gelen dini soruları yanıtladığı bir röportajdır. Programda sunucu ve Yaşar Nuri Öztürk arasında diyalog şeklindedir. Programda üç ana dini soru ele alınmaktadır: Kur'an-ı Kerim'in Türkçe anlamını okumak hatim yerine geçer mi, dövme ile ilgili Kur'an'da bir yasak var mı ve teheccüd namazı nedir. Yaşar Nuri Öztürk, Kur'an'ın Türkçe anlamını okumanın en ideal hatim olduğunu, dövme konusunda dinin sağlıkla ilgili konularda müdahale ettiğini ancak dövme yapmanın günah olmadığını, teheccüd namazının ise Kur'an'da "uykuyu bölmek" anlamına geldiğini ve fıkıhta yanlış yorumlandığını açıklamaktadır.

      • youtube.com
  • Yazeka sinir ağı makaleleri veya videoları özetliyor