Yazeka
Arama sonuçlarına göre oluşturuldu
Faruk Yücel'in çeviri kuramı, beş aşamalı bir çeviri eleştirisi modeli önermektedir 1:
- Metin odaklı çözümleme: Kaynak metnin makro ve mikro yapısının çözümlenmesi, biçimsel ve içeriksel açıdan irdelenmesi 1.
- Kültürel, toplumsal, bireysel ve tarihsel etmenler: Metinde doğrudan dile getirilmeyen, ancak anlamını etkileyen etmenlerin ortaya konması 1.
- Metinlerin örtüşmesi: Çeviri metninin, kaynak metinde uygulanan aşamalarla çözümlenmesi ve metinlerin örtüşme oranının belirlenmesi 1.
- Çevirmenin amacı ve niyeti: Çevirideki sapmaların nedenlerinin sorgulanması, ideolojik veya kültürel farklılıkların çeviriye etkisinin değerlendirilmesi 1.
- Erek metin tepkisi: Çevirinin, özgün dilde yazılmış bir metin gibi okunarak, erek dil okurunda nasıl bir tepki yarattığının ortaya konulması 1.
5 kaynaktan alınan bilgiyle göre: