Ardıl çeviri, bir dilde yapılan konuşmanın bir tercüman tarafından başka bir dile cümle cümle çevrilmesi sürecidir 124.
Bu çeviri yönteminde, çevirmen kaynak dildeki konuşmayı dinler ve ardından hedef dilde aynı anlamı koruyarak aktarır 4. Ardıl çeviri, genellikle resmi toplantılar, konferanslar, seminerler, iş görüşmeleri ve mahkemelerde yaygın olarak kullanılır 14.
Ardıl çevirinin bazı özellikleri:
- Teknik donanım gerektirmez 13. Tercüman, çeviri yaparken herhangi bir teknik donanıma ihtiyaç duymaz 13.
- Risk oranı düşüktür 12. Simültane çeviriye göre daha az risk içerir 12.
- Not almayı gerektirir 2. Çevirmen, konuşmacının söyledikleri arasından önemli noktaları not alır 2.
- Hızlı düşünme ve yazma yeteneği gerektirir 5. Çevirmenin, kaynak metni hızlıca anlayıp hedef dile çevirmesi gerekir 5.
5 kaynaktan alınan bilgiyle göre: