Yazeka
Arama sonuçlarına göre oluşturuldu
Çevirmenler, ardıl çeviri sırasında, konuşmacının söyledikleri arasından yalnızca önemli noktaları ayıklamak ve bunları dinleyicilere aktarmak için not alırlar 24.
Çevirmenler not alırken şu unsurlara odaklanır:
- Ana ve ikincil fikirler 24.
- Sayılar 24.
- Özel isimler 24.
- Teknik terimler 24.
- Konuşmanın anlaşılmasına yardımcı giriş ve sonuç cümleleri 24.
Ayrıca, çevirmenler, bilmedikleri kelimeleri öğrenmek için simultane çeviri sırasında da not alabilirler 1.
5 kaynaktan alınan bilgiyle göre: