Yazeka
Arama sonuçlarına göre oluşturuldu
Çevirmenler, mesleki faaliyetlerinde aşağıdaki etik kurallara uymak zorundadır:
- Doğruluk ve Sadakat: Kaynak metnin anlamını, tonunu ve niyetini hedef dile doğru bir şekilde aktarmak 23.
- Gizlilik: İşledikleri belgelerde yer alan bilgilerin gizliliğini korumak 12.
- Tarafsızlık: Kişisel görüşlerini çeviriye yansıtmamak 23.
- Profesyonellik ve Sorumluluk: Teslim tarihine uymak ve işin kalitesini garanti altına almak 23.
- Sürekli Eğitim ve Gelişim: Dil, kültür ve teknoloji alanındaki değişimlere uyum sağlamak için kendilerini sürekli geliştirmek 23.
- Müşteri Haklarına Saygı: Müşterinin ihtiyaçlarına uygun çeviri yapmak ve adil bir fiyatlandırma politikası izlemek 23.
5 kaynaktan alınan bilgiyle göre: