• Buradasın

    LLM çeviri için nasıl eğitilir?

    Yazeka

    Arama sonuçlarına göre oluşturuldu

    LLM'lerin çeviri için eğitilmesi üç ana aşamadan oluşur 2:
    1. Veri Toplama: Model, internet kaynakları, kitaplar, makaleler ve veritabanları dahil olmak üzere çeşitli kaynaklardan gelen büyük hacimli metin verilerine maruz bırakılır 23.
    2. Model Eğitimi: Toplanan veriler temizlenir, işlenir ve standart hale getirilir, ardından modelin bağlamına dayanarak metni tahmin etmeyi öğrendiği gözetimsiz görevler aracılığıyla eğitim sürecine tabi tutulur 2.
    3. İnce Ayar: Model, daha küçük, daha göreve özgü bir veri kümesiyle daha fazla eğitilir 23. Bu, modelin bilgisini daraltarak çeviri gibi belirli görevler için performansını artırır 2.
    Ayrıca, tokenizasyon süreci de önemlidir; bu süreçte metin, bilgisayarın anlayabileceği daha küçük parçalara ayrılır 13.
    5 kaynaktan alınan bilgiyle göre:
  • Konuyla ilgili materyaller

    Çeviri eğitiminde hangi kuramlar kullanılır?
    Çeviri eğitiminde kullanılan bazı kuramlar şunlardır: 1. Skopos Kuramı: Hans J. Vermeer tarafından geliştirilen bu kuram, çevirinin amacını ve erek kültürdeki işlevini vurgular. 2. Yorumlayıcı Çeviri Kuramı: Çevirmenin metni sadece söylenenle yetinmeyip, söylenenden hareketle söylenmek isteneni anlamasını sağlar. 3. Metin Türü Odaklı Çeviri Modeli: K. Reiss tarafından önerilen bu kuram, metinlerin bilgilendirici, anlatımcı ve işlevsel gibi türlerine göre çeviri yöntemlerini belirler. 4. Betimleyici Çeviri Kuramı: Gideon Toury tarafından geliştirilen bu kuram, çevirilerin betimlenmesini ve çeviriye daha gerçekçi bir yaklaşım getirilmesini sağlar. Ayrıca, iletişimsel yaklaşım ve işlevsel çeviri kuramı gibi diğer kuramlar da çeviri eğitiminde yer almaktadır.
    Çeviri eğitiminde hangi kuramlar kullanılır?
    Doğru çeviri nasıl yapılır?
    Doğru çeviri yapmak için aşağıdaki adımlar izlenmelidir: 1. Metni Anlama: Kaynak metin dikkatlice okunmalı, ana fikir, üslup, hedef kitle ve metnin amacı belirlenmelidir. 2. Araştırma ve Terminoloji Çalışması: Konuyla ilgili araştırma yapılmalı, özel terimlerin doğru karşılıkları bulunmalı ve bir terminoloji listesi oluşturulmalıdır. 3. İlk Çeviri Taslağı: Metin, anlamı ve mesajı koruyarak hedef dile aktarılmalıdır. 4. Düzenleme (Editing): Taslak çeviri, kaynak metinle karşılaştırılarak okunmalı, anlam doğruluğu, terminoloji tutarlılığı, dilbilgisi ve üslup kontrol edilmelidir. 5. Son Okuma (Proofreading): Düzenlemesi yapılmış metin, yazım, noktalama ve formatlama hataları açısından son kez kontrol edilmelidir. 6. Kalite Kontrol ve Teslimat: Müşteri beklentileri veya proje yönergeleri doğrultusunda son kontroller yapılmalı ve çeviri teslim edilmelidir. Ayrıca, doğru çeviride dikkat edilmesi gereken bazı genel ilkeler şunlardır: - Kültürel Bilgi: Dil, kültürün bir parçasıdır, bu nedenle her iki dilin kültürel kodları, referansları ve değerleri bilinmelidir. - Teknoloji Kullanımı: Çeviri Destekli Araçlar (CAT Tools), terminoloji veri tabanları ve online sözlükler gibi teknolojilerden yararlanılmalıdır. - Uzmanlaşma: Belirli bir alanda uzmanlaşarak o alandaki çevirilerde daha yetkin olunmalıdır.
    Doğru çeviri nasıl yapılır?
    LLM ne anlama gelir?
    LLM kısaltması iki farklı anlama gelebilir: 1. Hukuk Yüksek Lisansı (LL.M.): İleri düzeyde araştırma unvanı, Latince "legum magister" ifadesinin kısaltmasıdır. 2. Büyük Dil Modeli (Large Language Model): Makine öğrenmesi teknikleriyle eğitilmiş, doğal dili anlayan ve insan benzeri metinler üreten yapay zeka sistemi.
    LLM ne anlama gelir?
    LLM ne işe yarar?
    LLM (Large Language Model), doğal dili anlama, analiz etme ve oluşturma yeteneğine sahip yapay zeka modelleridir ve çeşitli alanlarda fayda sağlar. LLM'lerin işe yarar olduğu bazı alanlar: Müşteri Hizmetleri: Chatbot'lar aracılığıyla müşteri sorularına hızlı ve doğal yanıtlar verir. İçerik Üretimi: Blog yazıları, haber makaleleri, teknik dokümanlar gibi metin tabanlı içerikleri hızlı ve doğru bir şekilde üretir. Dijital Asistanlar: Toplantı planlama, günlük görevlerin yönetimi gibi işlevleri yerine getirir. Eğitim ve Öğrenme: Öğrencilere karmaşık kavramları basitleştirerek öğretme konusunda yardımcı olur. Çeviri Hizmetleri: Dil bariyerlerini aşarak daha doğru ve akıcı çeviriler yapar. Ayrıca, LLM'ler sağlık, finans ve yaklaşım analizi gibi daha birçok alanda da kullanılmaktadır.
    LLM ne işe yarar?
    Llm'ler çeviri yapabilir mi?
    Evet, büyük dil modelleri (LLM'ler) çeviri yapabilir. LLM'ler, insan dilinin kalıplarını öğrenerek daha doğru ve doğal çeviriler üretir. Bazı LLM tabanlı çeviri araçları şunlardır: - Google Translate: Birden fazla dil için çeviri sunar ve LLM'ler kullanarak çevirilerinin doğruluğunu artırır. - Bing Microsoft Translator: LLM'ler ve diğer çeviri teknikleri ile çeşitli dillerde çeviri yapar. - DeepL: Yüksek kaliteli çeviriler için tescilli bir LLM kullanır. - Amazon Translate: 75'ten fazla dili destekleyen bulut tabanlı bir çeviri hizmetidir.
    Llm'ler çeviri yapabilir mi?
    LLM hangi veri seti ile eğitilir?
    LLM (Büyük Dil Modelleri), milyonlarca hatta milyarlarca kelimeden oluşan büyük veri setleri ile eğitilir. Bu veri setleri genellikle aşağıdaki kaynaklardan elde edilir: - Edebiyat: Kitaplar, şiirler, oyunlar. - Çevrimiçi içerikler: Bloglar, web sayfaları, forumlar. - Haberler ve güncel olaylar. - Sosyal medya: Facebook, Twitter, Instagram gibi platformlardaki metinler. Ayrıca, LLM'ler eğitilmeden önce veriler temizlenir, işlenir, standartlaştırılır ve bir NoSQL veritabanında saklanır.
    LLM hangi veri seti ile eğitilir?