• Buradasın

    Harezim Türkçesi Karahanlı Türkçesinden nasıl ayrılır?

    Yazeka

    Arama sonuçlarına göre oluşturuldu

    Harezm Türkçesi, Karahanlı Türkçesinden birkaç açıdan ayrılır:
    1. Ses Bilgisi: Harezm Türkçesinde /d/ sesi genellikle /y/ sesine dönüşürken, Karahanlı Türkçesinde korunur 12. Ayrıca, kapalı e (ė) sesi kullanılır ve bu ses ya /y/ harfiyle ya da üstün işaretiyle yazılır 1.
    2. Morfolojik Özellikler: Çok heceli kelimelerin sonundaki -G sesleri Harezm Türkçesinde çoğunlukla korunurken, Karahanlı Türkçesinde ayrılma durumu eki +DIn biçimindedir 1.
    3. Lehçelerin Etkisi: Harezm Türkçesi, Oğuz ve Kıpçak Türkçesine ait ögelerin ve yerli ağızların etkisiyle karma bir yapı kazanmıştır 13.
    4. Kullanım Alanı: 14. yüzyılın sonlarında Harezm Türkçesi yerini Çağatay Türkçesine bırakmıştır 12.
    5 kaynaktan alınan bilgiyle göre:

    Konuyla ilgili materyaller

    Karahanlı Türkçesi hangi metinlerle temsil edilir?

    Karahanlı Türkçesi, aşağıdaki metinlerle temsil edilir: 1. "Kutadgu Bilig": Yusuf Has Hacip tarafından yazılmış, mutluluk veren bilgi anlamına gelen manzum bir eserdir. 2. "Dîvânu Lugati’t-Türk": Kaşgarlı Mahmud tarafından yazılmış, Türk lehçelerini içeren ansiklopedik bir sözlüktür. 3. "Atabetü’l-Hakayık": Yüknekli Edip Ahmet'in yazdığı, hakikatlerin eşiği anlamına gelen didaktik bir ahlak ve öğüt kitabıdır. 4. "Divân-ı Hikmet": Ahmed Yesevi'nin yazdığı, dini tasavvufi didaktik bir eserdir. 5. Kur’an Tercümeleri: Karahanlı Türkçesiyle yapılmış ilk Kur’an tercümeleri, satır altı tercüme niteliğindedir.

    Karahanli Türkçesi metin incelemeleri nelerdir?

    Karahanlı Türkçesi metin incelemeleri şu önemli eserleri kapsar: 1. Kutadgu Bilig: Yusuf Has Hacib tarafından 11. yüzyılda yazılmış, mutluluğun yolunu insanlığa göstermek için kaleme alınmış bir eserdir. 2. Dîvânu Lugâti’t-Türk: Kâşgarlı Mahmut tarafından yazılmış, Türk dilinin ilk sözlüğüdür. 3. Atabetü’l-Hakayık: Edip Ahmet Yükneki tarafından yazılmış, İslami ahlakını topluma yerleştirmek için didaktik bir eserdir. 4. Divan-ı Hikmet: Hoca Ahmet Yesevi’nin tasavvufi şiirlerinin bir araya getirildiği Türk tasavvuf edebiyatının ilk eseridir. Bu eserler, Karahanlı Türkçesinin dil özellikleri, edebi ve bilimsel üretimi hakkında önemli bilgiler sunar ve Türk-İslam kültürünün gelişimine tanıklık eder.

    Harezm Türkçesi hangi Türk lehçesidir?

    Harezm Türkçesi, Oğuz, Kıpçak ve Kanglı Türkçelerinin kaynaşmasından oluşan bir Türk lehçesidir.

    Harezim ve Kıpçak Türkçesinde düz yuvarlak uyumu var mıdır?

    Harezm ve Kıpçak Türkçesinde düzlük-yuvarlaklık uyumu tam anlamıyla hakim değildir. Ancak, bu lehçelerde düzlük-yuvarlaklık uyumunun karışık bir şekilde görüldüğü kelimeler de bulunmaktadır: - Kelime kök ve gövdelerinde: eksük > öksün, bark > bork, teşük > töşük vb.; - Eklerde ve yardımcı seslerde: altun, öñin, yülit-, üçegü, köni, agu, yorı- vb..

    Harzem Türkçesi ve Çağatay Türkçesi aynı mı?

    Harezm Türkçesi ve Çağatay Türkçesi aynı dil değildir, ancak aralarında geçiş dönemi niteliği taşıyan bir ilişki vardır. Harezm Türkçesi, Karahanlı Türkçesinden Çağatay Türkçesine geçiş dili olarak kabul edilir ve Orta Türkçe dönemi içerisinde gösterilir.

    Harezmî Türkçesi kaça ayrılır?

    Harezmî Türkçesi, iki ana döneme ayrılır: 1. Harezm Türkçesi: 12. yüzyıldan itibaren Harezm bölgesinde gelişen ve Karahanlı Türkçesinden Çağatay Türkçesine geçiş dili olarak kabul edilen dönemdir. 2. Harezm-Altın Ordu Türkçesi: Harezm Türkçesinin Altın Ordu bölgesini de içine alan ve 13.-16. yüzyıllar arasında varlığını sürdüren devamıdır.

    Harezm Türkçesi ile yazılmış eserler nelerdir?

    Harezm Türkçesi ile yazılmış bazı önemli eserler şunlardır: 1. Mukaddimetü’l-Edeb: Arapça öğretmek amacıyla yazılmış, pratik bir sözlüktür. 2. Kısasü’l-Enbiyâ: Peygamber kıssalarını konu alan dinî içerikli bir eserdir. 3. Muinü’l-Mürid: Dini-tasavvufi manzum bir eserdir. 4. Hüsrev ü Şirin: Harezmli şair Kutb tarafından yazılmış, Sasani Hükümdarı Hüsrev ile Ermeni hükümdarının kardeşi Şirin’in aşkını anlatan bir mesnevidir. 5. Nehcü’l-Ferâdis: Türk edebiyatındaki kırk hadis çevirilerinin ilk örneğidir. 6. Muhabbetname: On küçük name şeklinde yazılmış, mesnevi tarzında bir eserdir. 7. Satır Altı Kuran Tercümesi: Türk edebiyatında satır altı Kuran tercümesinin bir diğer örneğidir.