Oyun yerelleştirme ve çeviri arasındaki temel farklar şunlardır: 1. Kapsam: Çeviri, sadece dilsel bir dönüşüm sağlarken, yerelleştirme dilin yanı sıra kültürel, sosyal ve yasal uyumları da içerir. 2. Amaç: Çeviride amaç, metnin anlamını başka bir dilde korumaktır. 3. Uygulama Alanı: Çeviri genellikle belgeler, kitaplar ve teknik dokümanlar için kullanılırken, yerelleştirme yazılım, web siteleri, video oyunları ve pazarlama kampanyaları için tercih edilir. Özetle, yerelleştirme daha kapsamlı bir süreç olup, oyunun hedef kitlenin kültürel bağlamına uygun hale getirilmesini sağlar.