Yazeka
Arama sonuçlarına göre oluşturuldu
Oyun çeviri ekibi, oyunların metinlerini, diyaloglarını, kullanıcı arayüzünü ve diğer içeriklerini farklı dillere çevirerek şu işleri yapar:
- Kültürel Uyarlamalar: Oyunun orijinal ruhunu korumak için kültürel farkındalık kullanarak çeviriler yapar 13.
- Teknik Terimlerin Çevirisi: Oyunlarda sıkça kullanılan teknik terimleri doğru bir şekilde çevirir, bu da oynanabilirliği etkiler 14.
- Hikaye ve Karakter İsimlerinin Uyumu: Karakter isimleri ve hikayeye uygun çeviriler yapar 14.
- Test Süreci: Çeviri sonrası oyunu test ederek dilsel hataları tespit eder ve giderir 1.
- Yerelleştirme: Oyunun hedef kitleye uygun hale getirilmesi için gerekli tüm çeviri hizmetlerini sunar 5.
Bu ekip, oyun geliştiricileri ve yayıncıları için oyunların global düzeyde başarılı olmasını sağlar 4.
5 kaynaktan alınan bilgiyle göre: