• Buradasın

    Meal ve tercüme arasındaki fark nedir?

    Yazeka

    Arama sonuçlarına göre oluşturuldu

    Meal ve tercüme arasındaki temel fark, mealin Kur'an-ı Kerim'in açıklamalarla desteklenmiş çevirisi olması, tercümenin ise bir ifadenin bir dilden başka bir dile yorum katmadan birebir çevrilmesi olmasıdır 24.
    • Meal: Kur'an'ın anlamını yaklaşık olarak verir ve Arapça bilmeyenler için yapılır 23.
    • Tercüme: Metnin başka bir dile aynen aktarılmasıdır; lafzi tercümede kelimelerin birebir karşılığı kullanılır 25.
    5 kaynaktan alınan bilgiyle göre:

    Konuyla ilgili materyaller

    Çeviri türleri nelerdir?

    Çeviri türleri genel olarak yazılı ve sözlü olarak iki ana kategoriye ayrılır. Yazılı çeviri türleri: Edebi metin çevirisi. Teknik metin çevirisi. Akademik çeviri. Ticari metin çevirisi. Hukuki çeviri. Medikal çeviri. Web çevirisi. Yeminli çeviri. Sözlü çeviri türleri: Simültane (eş zamanlı) çeviri. Ardıl (konsekütif) çeviri. Diyalog çevirisi. Ayrıca, dil ya da metin bazlı olmayan çeviri türleri de vardır; bunlar arasında grafikler, görsel materyaller, multimedya, işitsel ve görsel çeviriler bulunur.

    Meal mi daha doğru tercüme mi?

    Meal ve tercüme farklı kavramlardır ve hangisinin daha doğru olduğu, kullanım amacına bağlıdır. Tercüme, bir sözün manasını diğer bir lisanda, dengi bir tabir ile aynen ifade etmektir. Kur'an'ın tercümesi, harfî ve anlam yoluyla yapılabilir: Harfî tercüme, her bir kelimenin diğer dildeki karşılığının konulmasıdır. Anlam yoluyla tercüme, sözlerin anlamının, lafızlara ve sıraya riayet etmeden başka bir dil ile ifade edilmesidir. Meal ise, bir sözün manasının her yönüyle aynen değil, biraz noksanıyla ifade edilmesidir. Dolayısıyla, hangisinin daha doğru olduğu, tercümenin mi yoksa mealin mi kullanılacağına, kullanım amacı ve kişisel tercihler doğrultusunda karar verilmelidir.