• Buradasın

    Meal mi daha doğru tercüme mi?

    Yazeka

    Arama sonuçlarına göre oluşturuldu

    Meal ve tercüme farklı kavramlardır ve hangisinin daha doğru olduğu, kullanım amacına bağlıdır.
    Tercüme, bir sözün manasını diğer bir lisanda, dengi bir tabir ile aynen ifade etmektir 14. Kur'an'ın tercümesi, harfî ve anlam yoluyla yapılabilir:
    • Harfî tercüme, her bir kelimenin diğer dildeki karşılığının konulmasıdır 1. Kur'an için mümkün değildir, çünkü bu tür bir tercümede Kur'an'ın belagat hususiyetleri ve icazı kaybolur 1.
    • Anlam yoluyla tercüme, sözlerin anlamının, lafızlara ve sıraya riayet etmeden başka bir dil ile ifade edilmesidir 1. Bu tür bir tercüme, toplu anlamıyla yapılan tefsire yakın bir muhtevaya sahiptir 1.
    Meal ise, bir sözün manasının her yönüyle aynen değil, biraz noksanıyla ifade edilmesidir 14. Kur'an meali, ilahi kelamın anlamını değil, çeviren kişi ya da kişilerin anladığı manaların bir tür yorumunu ifade eder 2.
    Dolayısıyla, hangisinin daha doğru olduğu, tercümenin mi yoksa mealin mi kullanılacağına, kullanım amacı ve kişisel tercihler doğrultusunda karar verilmelidir.
    5 kaynaktan alınan bilgiyle göre:

    Konuyla ilgili materyaller

    Meal ve tercüme arasındaki fark nedir?

    Meal ve tercüme arasındaki temel fark, mealin Kur'an-ı Kerim'in açıklamalarla desteklenmiş çevirisi olması, tercümenin ise bir ifadenin bir dilden başka bir dile yorum katmadan birebir çevrilmesi olmasıdır. - Meal: Kur'an'ın anlamını yaklaşık olarak verir ve Arapça bilmeyenler için yapılır. - Tercüme: Metnin başka bir dile aynen aktarılmasıdır; lafzi tercümede kelimelerin birebir karşılığı kullanılır.