"Suç ve Ceza" kitabının en iyi çevirisi konusunda kesin bir görüş yoktur, çünkü çeviri zevki kişiseldir. Ancak, bazı çeviriler ve yayınevleri şu şekilde değerlendirilebilir: İş Bankası Kültür Yayınları: Bu yayınevinin "Suç ve Ceza" çevirisi, özellikle Hasan Ali Yücel tarafından yapılan, eserin akıcılığını ve psikolojik derinliğini ön plana çıkaran bir çeviri olarak kabul edilir. İletişim Yayınları: Bu yayınevinin çevirisi, Mazlum Beyhan tarafından yapılmıştır ve eserin ruhunu tam anlamıyla yansıttığı düşünülmektedir. Ayrıca, Can Yayınları'nın çevirisi de Sabahattin Eyüboğlu ve Azra Erhat tarafından yapılmış olup, edebi değeri yüksek bir çeviri olarak bilinir. En iyi çeviri seçimi, kişisel tercihlere ve aranan özelliklere bağlıdır.