• Buradasın

    Lokalizasyon ve yerelleştirme aynı şey mi?

    Yazeka

    Arama sonuçlarına göre oluşturuldu

    Evet, "lokalizasyon" ve "yerelleştirme" aynı şeyi ifade eder 13.
    Bu terim, bir ürün, hizmet veya içeriğin, hedeflenen bölgenin kültürel, dilsel ve teknik özelliklerine uyarlanması sürecini tanımlar 23.
    5 kaynaktan alınan bilgiyle göre:

    Konuyla ilgili materyaller

    Lokalize ne işe yarar?

    Lokalize, dijital içeriğin çok dilli kitlelere uyarlanmasını sağlayan bir platform olarak hizmet eder. Başlıca işlevleri: - AI destekli çeviri: Bağlam, dil çifti ve içerik türüne göre en uygun makine çeviri modelini seçer. - Entegrasyonlar: GitHub, GitLab, Figma, Contentful ve Zendesk gibi 60'tan fazla üçüncü taraf araçla entegrasyon sağlar. - Otomasyon: Kalite güvence kontrolleri, dallanma iş akışlarının yönetimi, bağlam içi düzenleme ve OTA güncellemeleri gibi işlemleri otomatikleştirir. - Özelleştirme: Başlangıçtan kurumsal seviyeye kadar ölçeklenebilir ve kişiselleştirilebilir. Kullanım alanları: mobil uygulamalar, web siteleri, yazılım, oyunlar ve pazarlama malzemeleri gibi çeşitli dijital ürünler.

    Lokalize ve lokalize olmayan ne demek?

    Lokalize ve lokalize olmayan ifadeleri, farklı bağlamlarda farklı anlamlar taşır: 1. Lokalize: Bir şeyin yerini ve niteliğini belirlemek, sınırlamak anlamına gelir. 2. Lokalize olmayan: Bu ifade, genellikle bir şeyin sınırlanmamış veya belirli bir yerle ilişkili olmadığı durumlarda kullanılır. Örneğin, "lokalize olmayan fenomen" ifadesi, belirli bir alanla sınırlı kalmayan bir olayı tanımlar.

    Lokal ne demek?

    Lokal kelimesi, farklı bağlamlarda çeşitli anlamlar taşır: 1. Belirli bir yerle ilgili, yerel. Örneğin, "lokal haberler" veya "lokal yönetim" gibi. 2. Müzikli eğlencelerin yapıldığı yer, gece kulübü. 3. Dernek veya kuruluşun üyelerinin buluşmaları için ayrılmış yer, dernek evi. 4. Tıp alanında ise "lokal" kelimesi, vücudun belirli bir kısmı ile ilgili anlamında kullanılır, örneğin "lokal anestezi".

    Lokalizasyon ne demek?

    Lokalizasyon (yerelleştirme), bir ürünün, hizmetin ya da içeriğin, hedeflenen bir bölgenin diline, kültürel normlarına ve yerel gereksinimlerine uygun hâle getirilmesi sürecini ifade eder. Bu süreçte: Dil çevirisi yapılır, ancak sadece kelimelerin değil, anlam farklılıklarının da dikkate alınması gerekir. Kültürel simgeler, renkler, imgeler ve referanslar yerel kültüre göre düzenlenir. Lokalizasyon, markaların uluslararası pazarlarda başarılı olabilmesi ve yerel tüketici beklentilerini karşılayabilmesi için önemlidir.

    Yerelleşme ve yerellik arasındaki fark nedir?

    Yerelleşme ve yerellik kavramları farklı anlamlara sahiptir: 1. Yerelleşme (Desantralizasyon): Merkezi yönetimin bazı yetki ve sorumluluklarını yerel unsurlara devretmesi sürecidir. 2. Yerellik (Subsidiarite): Yetkinin, görülmesi gereken kamusal ihtiyaca en yakın yönetim tarafından kullanılması ilkesidir. Özetle, yerelleşme genel bir yetki devri sürecini ifade ederken, yerellik daha spesifik olarak yetkinin yerel düzeyde kullanılması ve merkezi yönetimin müdahalesinin en aza indirilmesi fikrini temsil eder.

    Yerelleştirme hizmeti nedir?

    Yerelleştirme hizmeti, bir ürün, hizmet veya içeriğin, hedeflenmiş bölge, yöre veya ülkenin kültürel, dilsel ve teknik özelliklerine uyarlanması sürecidir. Bu hizmet, aşağıdaki adımları içerir: 1. Hedef pazar analizi: Kültürel ve dilsel gereksinimlerin belirlenmesi. 2. İçerik çevirisi: Metinlerin profesyonel çevirmenler tarafından çevrilmesi. 3. Kültürel uyum: Tarih, saat, ölçü birimleri gibi unsurların hedef pazara göre uyarlanması. 4. Test ve revizyon: Yerelleştirilmiş içeriğin test edilmesi ve gerektiğinde revize edilmesi. 5. Yayınlama: Yerelleştirilmiş içeriğin hedef pazara sunulması. Yerelleştirme hizmeti, özellikle bilişim sektörü, reklam sektörü ve ithalat sektöründe tercih edilmektedir.

    Yerelleştirmede hangi çeviri yöntemi kullanılır?

    Yerelleştirmede kullanılan çeviri yöntemi, kültürel uyarlama olarak da bilinen yerelleştirme yöntemidir. Bu yöntemde, kaynak dildeki metin, hedef dilin kültürel, sosyal ve dil özelliklerine göre çevrilir.