• Yazeka

    Arama sonuçlarına göre oluşturuldu

    Altyazı çevirisi ücretli veya gönüllü olarak yapılabilir.
    • Ücretli Çeviri: Bazı altyazı çevirmenler, hizmetleri karşılığında ücret talep edebilir. Örneğin, bir bölüm başına belirli bir ücret belirlenebilir 1.
    • Gönüllü Çeviri: Birçok altyazı çevirmeni, bu işi gönüllü olarak yapar ve herhangi bir ücret almaz 2.
    Altyazı çevirisi için ücret durumu, çevirmenin politikalarına ve işin kapsamına göre değişiklik gösterebilir.
    5 kaynaktan alınan bilgiyle göre:

    Konuyla ilgili materyaller

    Ücretsiz altyazı programı var mı?

    Evet, ücretsiz altyazı programları mevcuttur. İşte bazı seçenekler: Kapwing: Otomatik altyazı oluşturma ve düzenleme imkanı sunar. Ücretsiz hesapla ayda 10 dakika kullanım hakkı vardır. CapCut: Gelişmiş AI teknolojisiyle otomatik altyazı ekler ve özelleştirmeye olanak tanır. Clipchamp: Ücretsiz otomatik altyazı oluşturucu ve çoklu dil desteği sunar. Maestra: 125'ten fazla dilde çevrimiçi altyazı oluşturma ve çeviri hizmeti sağlar. Subtitle Workshop: Popüler, kullanımı basit ve ücretsiz bir altyazı düzenleme programıdır. Open Subtitle Editor: Açık kaynak kodlu ve ücretsiz bir video altyazı hazırlama programıdır. 3D Subtitler: 3D filmler için altyazı dönüştürme programıdır. Aegisub: Film ve dizilere altyazı hazırlamak için kullanılan ücretsiz bir programdır.

    Altyazılar neden ücretli?

    Altyazıların ücretli olmasının birkaç nedeni vardır: Telif hakları: Altyazı çevirileri, telif hakkı kapsamına girer ve bu hakların kullanımı için ödeme yapılması gerekebilir. Profesyonel hizmetler: Ücretli altyazı ekleme araçları, daha yüksek doğruluk oranları ve gelişmiş özellikler sunar. Ticari kullanım: DVD veya sinema kanallarında kullanılmak üzere altyazı hazırlanması gibi ticari amaçlar için çeviri yapıldığında ücret talep edilebilir.