• Buradasın

    Ateşten Gömlek Peyami neden çevirmen?

    Yazeka

    Arama sonuçlarına göre oluşturuldu

    Peyami, "Ateşten Gömlek" romanında çevirmen olarak yer almaktadır çünkü Milli Mücadele'ye destek vermek amacıyla Garp Cephesi'ne mütercim olarak gitmiştir 3.
    Peyami, hariciye nazırlığında çalışan, birçok dile hâkim ve entelektüel birikimi olan bir gençtir 3. Ancak, ülkenin içinde bulunduğu zor durumun karşısında yaşam tarzını ve kendisini yadırgayan ve eleştiren bir bireydir 3.
    Peyami, bir subay olarak cephede savaşmanın yanı sıra, aynı zamanda çeviri yaparak da Milli Mücadele'ye katkıda bulunmaktadır 14.
    5 kaynaktan alınan bilgiyle göre:

    Konuyla ilgili materyaller

    Ateştengömlek hangi akıma aittir?

    Halide Edip Adıvar'ın "Ateşten Gömlek" romanı, realizm (gerçekçilik) akımından etkilenmiştir.

    Ateşten gömlek ne anlatmak istiyor?

    Ateşten Gömlek, Halide Edip Adıvar tarafından 1922 yılında yazılmış, Kurtuluş Savaşı'nı anlatan bir romandır. Romanın temel konuları: Milli Mücadele: Roman, İzmir'in işgali üzerine başlayan milli mücadele hareketlerini ve bu hareketlerin nasıl başarıya ulaştığını anlatır. Aşk: Ayşe, Peyami ve İhsan arasındaki aşk ilişkisi, "ateşten gömlek" metaforu ile anlatılır. Romanın ana fikri, vatan aşkının kişisel duyguların önüne geçmesi gerektiğidir.

    Ateşten Gömlek özeti nedir?

    Ateşten Gömlek romanı, Kurtuluş Savaşı sırasında yaşanan bir aşk hikayesini anlatır. Özeti: İzmir’in işgali sırasında kocası ve oğlu öldürülen Ayşe, İstanbul’daki akrabası Peyami’nin yanına gelir. Ayşe’nin de katılımıyla, üç arkadaş (Peyami, Ayşe ve Binbaşı İhsan) Kuvayı Milliye’ye hizmet etmek amacıyla Anadolu’ya geçerler. Ayşe hemşire, Peyami çevirmen olarak çalışırken, İhsan ve Peyami Ayşe’ye aşık olur. Ayşe, İhsan’a cevabını ancak İzmir alındıktan sonra vereceğini söyler. Peyami duygularını açamaz. İhsan ve Ayşe cephede ölürler. Peyami, savaş anılarını yazarken kafasına aldığı kurşun nedeniyle ameliyat olur ve bu ameliyatta hayatını kaybeder. Roman, Peyami’nin hatıra defterine yazdıklarından aktarılmıştır.

    Ateşten Gömleğin çevirmeni kim?

    Ateşten Gömlek romanının İsveççe çevirisi Hjalmar Lindquist tarafından yapılmıştır. Eserin orijinal adı "Eldskjortan" olarak çevrilmiştir.

    Ateşten Gömlek'in kahramanları kimlerdir?

    Ateşten Gömlek romanının başlıca kahramanları şunlardır: Ayşe: Romanın baş karakteridir. İzmir'in işgali sırasında kocasını ve çocuğunu kaybeder ve Milli Mücadele'ye katılmak için Anadolu'ya gider. Peyami: Ayşe'nin abisi Cemal'in arkadaşıdır. Savaşta yaralanmış bir subaydır ve Ayşe'ye aşık olur. İhsan: Peyami'nin arkadaşıdır. Milli Mücadele için Anadolu'ya gider ve Ayşe'ye aşık olur. Cemal: Ayşe'nin abisidir. Milli Mücadele'nin önemli subaylarından biridir. Kezban: Ailesi Yunanlılar tarafından öldürülen genç bir kızdır. İhsan'a aşık olduğu için Milli Mücadele'ye katılır. Mehmet Çavuş: Kezban'a aşıktır ve Kuvayi Milliye'ye katılır.

    Ateşten gömleği Halide Edip Adıvar neden yazdı?

    Halide Edip Adıvar, Kurtuluş Savaşı'nı konu alan bir eser yazmak istediği için "Ateşten Gömlek" romanını yazmıştır. Ayrıca, "Ateşten Gömlek" isminin ortaya çıkış hikayesi de bu yazma kararını etkilemiş olabilir.

    Ateşten Gömlek kimin eseri?

    Ateşten Gömlek, Halide Edip Adıvar tarafından yazılmış bir romandır. Eser, 1922 yılında yayımlanmış olup, Kurtuluş Savaşı'nı konu edinen ilk roman olarak kabul edilir.