• Buradasın

    Nag Hammadi metinleri Türkçe'ye çevrildi mi?

    Yazeka

    Arama sonuçlarına göre oluşturuldu

    Nag Hammadi metinlerinin bir kısmı Türkçe'ye çevrilmiştir. Örneğin, Tomas İncili ve Filip İncili, Prof. Dr. Ekrem Sarıkçıoğlu tarafından Türkçeye kazandırılmıştır 34.
    Nag Hammadi metinlerinin tamamının çevirisi henüz tamamlanmamıştır. Metinler, çoğunlukla Yunanca'dan Kıpti diline çevrilmiş olup, bazı çeviriler oldukça bozuktur 134.
    5 kaynaktan alınan bilgiyle göre:

    Konuyla ilgili materyaller

    Naghammadi metinlerinde hangi çeviri daha iyi?

    Nag Hammadi metinlerinin çevirisi konusunda birkaç farklı seçenek bulunmaktadır ve hangisinin daha iyi olduğu, kişisel tercihlere ve araştırma ihtiyaçlarına bağlıdır. Bazı çeviri seçenekleri: James M. Robinson'un çevirisi. Bentley Layton'un çevirisi. Willis Barstone ve Marvin Meyer'in çevirisi. Ayrıca, 1971'den itibaren ciltler halinde yayınlanan Nag Hammadi and Manichean Studies serisi de ilgili metinlerin çevirileri için başvurulabilecek kaynaklar arasındadır.

    Nag Hammadi nedir?

    Nag Hammadi, 1945 yılında Yukarı Mısır'da Nag Hammadi kasabası yakınlarında keşfedilen erken Hristiyan ve Gnostik metinlerin bir koleksiyonudur. Nag Hammadi Kütüphanesi olarak da bilinen bu metinler, 13 deri ciltli papirüs kodeksi ve Gnostikler tarafından Kıpti dilinde yazılmış 50’den fazla metni içerir. Nag Hammadi metinleri iki ana grupta toplanabilir: 1. Gnostik metinler. 2. Gnostik karakter taşımayan metinler. Nag Hammadi metinlerinin orijinal kompozisyonu ile ilgili bazı tartışmalar olsa da, genellikle 4. yüzyıla tarihlendirilirler.