Buradasın
Osmanlı Türkçesi Dersi: Ahmet Hamdi Tanpınar'ın "Annem İçin" Şiiri
youtube.com/watch?v=EO9e6fG2WQAYapay zekadan makale özeti
- Kısa
- Ayrıntılı
- Bu video, Osmanlı Türkçesi derslerinin bir parçası olup, bir eğitmen tarafından sunulmaktadır. Eğitmen, Ahmet Hamdi Tanpınar'ın annesini kaybetmesinden dolayı yazdığı "Annem İçin" adlı şiiri Osmanlı Türkçesi'nden Türkiye Türkçesi'ne çevirmektedir.
- Videoda, 11., 12. ve 13. derslerde Osmanlı Türkçesi'nin son üç metni ele alınmaktadır. Eğitmen, şiirin ilk bölümünü Osmanlı Türkçesi'nden okuyarak, her kelimenin okunuşunu ve anlamını detaylı şekilde açıklamaktadır. Özellikle Osmanlı Türkçesi'nde hareketlerin olmadığı için metinlere aşina olmanın ve bol bol pratik yapmanın önemini vurgulamaktadır. Video, şiirin tamamının çözümlenmesiyle devam edeceğini belirterek sona ermektedir.
- 00:00Osmanlı Türkçesi Dersi Tanıtımı
- Osmanlı Türkçesi derslerinin son üç metni (11., 12. ve 13.) Ahmet Hamdi Tanpınar'ın annesini kaybetmesinden dolayı yazdığı "Annem Annem İçin" adlı şiiri içermektedir.
- Bu şiir Osmanlı Türkçesinden Türkiye Türkçesi haliyle okunacak ve 13. derste çözümlenecektir.
- 00:49Şiirin Okunması ve Çözümlemesi
- Şiirin ilk satırı "Seni gömdük anne" şeklinde okunmaktadır.
- Osmanlı Türkçesinde hareketler olmadığı için metinlere aşina olmak ve bol bol pratik yapmak gerekmektedir.
- Şiirin diğer satırları "Yıllarca evvel gözyaşlarımızla bu ıssız yere, kimsesiz bir akşam ziya'ya bedel matem dağıtırken hasta kalplere" şeklinde okunmaktadır.
- 06:44Dersin Kapanışı
- Bu metin 11., 12. ve 13. videolarda Ahmet Hamdi Tanpınar'ın "Annem İçin" adlı şiirinin çevirisi olarak sunulmuştur.
- İzleyicilerden takıldıkları yerleri videonun yorumlar kısmına yazmaları istenmektedir.