Yazeka
Arama sonuçlarına göre oluşturuldu
Çevirmenler, yazılı veya sözlü içerikleri bir dilden diğerine dönüştürerek, orijinal anlamı, formatı ve tonu korur 124.
Başlıca görevleri:
- Metinlerin çevirisi 124. Çevirmenler, kaynak materyali hedef dile yeniden yazarak, kültürel bağlama uygun hale getirir 3.
- Araştırma 124. Endüstri spesifik terminolojiyi araştırır ve özel sözlükler ile çeviri araçlarını kullanırlar 24.
- Düzeltme ve son düzenleme 124. Çevirmenler, doğruluk, dil bilgisi ve tutarlılık için çalışmalarını gözden geçirir 24.
- Müşterilerle iletişim 124. Belirsizliklerin giderilmesi ve proje gereksinimlerinin tartışılması için müşterilerle iletişim kurarlar 2.
- Son teslim tarihlerine uyum 25. Özellikle zaman duyarlı projelerde, zamanında teslimat sağlamak için zamanlarını yönetirler 25.
5 kaynaktan alınan bilgiyle göre: