Yazeka
Arama sonuçlarına göre oluşturuldu
"Dağ başını duman almış" ifadesinin Almanca karşılığı şu şekilde çevrilebilir: "Der Berg ist vom Nebel bedeckt" 1.
Bu çeviri, orijinal ifadenin estetik ve anlam yönünden tutarlı bir yansımasıdır 1.
"Gümüş dere durmaz akar" kısmı için ise "der silberne Bach hört nicht auf zu fließen" ifadesi kullanılabilir 1.
Bu iki cümlenin birleşimi, "Dağ başını duman almış, gümüş dere durmaz akar" deyimini Almanca olarak şu şekilde ifade eder:
"Der Berg ist vom Nebel bedeckt, der silberne Bach hört nicht auf zu fließen" 1.
Bu çeviri, doğanın mistik havasını ve sürekliliğini yansıtmayı amaçlar 1.
Almanca'da doğa ile ilgili deyimler ve atasözleri bulunsa da, Türkçe'deki kadar şiirsel ve görsel olarak zengin bir ifade ender bulunur 1.
5 kaynaktan alınan bilgiyle göre: