• Buradasın

    Dublaj Sanatı Hakkında Bir Röportaj

    youtube.com/watch?v=b2_hse-r1HI

    Yapay zekadan makale özeti

    • Bu video, dublaj sanatı hakkında bir röportaj formatındadır. Konuşmacı, Ankara Devlet Konservatuvarı mezunu, emekli bir oyuncu ve devlet tiyatrosu rejisörüdür. Ayrıca dublaj işine de Ankara'da başladığı belirtilmektedir.
    • Videoda dublajın bir sanat olayı olmadığı, sanatçısı olmadığı ve sadece para kazanma aracı olarak görüldüğü vurgulanmaktadır. Konuşmacı, dublajın zorluklarını, fonetik ve diksiyonun önemini, yaşlanmanın ses üzerindeki etkisini ve sektördeki sendikalaşma eksikliğini anlatmaktadır. Ayrıca eski zamanlardaki reklam dublajının nasıl yapıldığı ve günümüzdeki hızlı dublaj sürecinin dezavantajları da ele alınmaktadır.
    00:02Dublaj Kariyerinin Başlangıcı
    • Konuşmacı dublaj işine Ankara'da başladığını ve bir zamanlar konuşamadığı söylendiğini belirtiyor.
    • Dublajı öğrendikten sonra her iş gibi kolay olduğunu, ancak öğrenene kadar zorluk çekildiğini ifade ediyor.
    • Dublajın bir sanat olayı olmadığını ve dublaj sanatçısı olmadığını vurguluyor.
    00:53Dublajın Kariyer Hakkındaki Görüşleri
    • Dublajın kendisi için ikinci iş olduğunu ve Ankara Devlet Konservatuvarı mezunu olduğunu, şu anda emekli olduğunu ve devlet tiyatrosu rejisörlüğünü yaptığını belirtiyor.
    • Hem oyuncu hem yönetmen olduğunu ve bunlardan sonra dublaj verdiğini söylüyor.
    • İyi ve rolde müsait olan oyuncuların dublajını yaptığını ve bunun kendisi için para kazanma olayı olduğunu ifade ediyor.
    03:36Dublajın Zorlukları ve Önemi
    • Dublajın öğrendikten sonra kolay bir iş olduğunu, ancak öğrenene kadar zorluk çekmek gerektiğini belirtiyor.
    • Konuşmaya zorluk yaşayanların dublaj yapamayacağını vurguluyor.
    • Reklam dublajının eskiden her önüne gelenin yapabileceğini, TRT döneminde izin almadan yapılamayacağını anlatıyor.
    06:04Dublajın Teknik Özellikleri
    • Dublajın fonetiği ve diksiyonu olduğunu, bunların tahsili ve terbiyesi olduğunu belirtiyor.
    • Fonetik ve diksiyon olmadan doğru dürüst konuşamayacağını, kulaktan dolma olamayacağını vurguluyor.
    • Dublaj yaparken konsantrasyonun önemli olduğunu ifade ediyor.
    07:23Dublaj Sektörünün Durumu
    • Seslendirdiği kişilerin isimlerini bilmediğini, stüdyoya girip baştan sona yapıp çıktığını belirtiyor.
    • Pişman olmadan geçirdiğini ve burada olmamak istediği için değil, kendisi için olduğunu söylüyor.
    • Dublajın eski tabirle fakr-ü zaruretten ve üç kuruş para kazanmak için sıkıştırıldığını, Avrupa, Amerika ve Rusya'da yapılan dublajın iki saatte yapıldığını anlatıyor.
    09:36Yaşlanma ve Dublaj
    • Yaşlanmanın dublajda da etkili olduğunu, sesin yaşlanabileceğini belirtiyor.
    • Zeki Müren'i örnek vererek gençlik şarkılarını nasıl söylediğini, yaşlanınca sesinin nasıl değiştiğini anlatıyor.
    • Dublajın bir sanat olayı olmadığını, sanatçının ne olduğunu tanımlamak gerektiğini vurguluyor.

    Yanıtı değerlendir

  • Yazeka sinir ağı makaleleri veya videoları özetliyor