Yapay zekadan makale özeti
- Kısa
- Ayrıntılı
- Bu video, pandemi sürecinde hayatımıza giren yabancı kökenli tıbbi terimlerin Türkçeleştirilmesi konusunu ele alan bir belgesel formatındadır. Videoda Türk Dil Kurumu'nun bu terimlere karşılık bulma çalışmaları ve vatandaşların bu terimlere dair görüşleri yer almaktadır.
- Video, pandemi sürecinde hayatımıza giren "pandemi", "filyasyon", "entübe" ve "immün" gibi yabancı kökenli tıbbi terimlerin Türkçeleştirilmesi sürecini konu almaktadır. Türk Dil Kurumu'nun bu terimlere karşılık bulma çalışmaları ve vatandaşların bu terimlere dair görüşleri paylaşılırken, Türkçeleştirilen kelimelerin 2022 yılında güncellenmesi planlanan Türkçe Sözlük'te yer alacağı belirtilmektedir.
- Pandemi ve Yabancı Kökenli Kelimeler
- Pandemi, filyasyon, entübe ve immün gibi kelimeler salgınla beraber hayatımıza girmiştir.
- Bu kelimeler yabancı kökenlidir ve Türk Dil Kurumu bunlara Türkçe karşılık aramaktadır.
- Koronavirüs salgını dünyayı sarmış ve günlük yaşamda yaklaşık bir buçuk senedir bu kelimeler kullanılmaktadır.
- 00:35Türk Dil Kurumu'nun Çalışmaları
- Türk Dil Kurumu, tıbbi terimlere karşılık bulmak için çalışma başlatmıştır.
- Vatandaşlar bu kelimeleri çevirmekte zorlanmıştır.
- Karşılığı aranan kelimeler arasında entübasyon, entübe ve immün sistem bulunmaktadır.
- 01:41Türkçeleştirilen Kelimelerin Geleceği
- Çalışmaların ardından Türkçeleştirilen kelimeler 2022 yılında güncellenmesi planlanan Türkçe Sözlük'te yer alacak.