İstiklal Marşı'nın ilk dört kıtasının İngilizce okunuşu şu şekildedir: 1. Birinci Kıtası: - Fear not; for the crimson banner that proudly ripples in this glorious dawn, shall not fade, - Before the last fiery hearth that is ablaze within my homeland is extinguished. - For that is the star of my people, and it will forever shine; - It is mine; and solely belongs to my valiant nation. 2. İkinci Kıtası: - Frown not, I beseech you, oh thou coy crescent! - Smile upon my heroic nation! - Why the anger, why the rage? - Our blood which we shed for you shall not be worthy otherwise; - For freedom is the absolute right of my God-worshipping nation. 3. Üçüncü Kıtası: - Neither you nor my kin shall ever be extinguished! - For freedom is the absolute right of my ever-free flag; - For independence is the absolute right of my God-worshipping nation. 4. Dördüncü Kıtası: - I have been free since the beginning and forever will be so. - What madman shall put me in chains! - I defy the very idea! - I'm like the roaring flood; powerful and independent, - I'll tear apart mountains, exceed the oceans and still gush out. İstiklal Marşı'nın İngilizce çevirisi, şiirin yapısal özelliklerini ve kültürel referanslarını tam olarak yansıtmakta zorlanır.