Buradasın
Aydınoğulları döneminde hangi eserler Türkçeye çevrilmiştir?
Yazeka
Arama sonuçlarına göre oluşturuldu
Aydınoğulları döneminde Türkçeye çevrilen bazı eserler şunlardır:
- İbn Sina'nın "Kanun"u: Hakim Bereket, "Tuhfe-i Mübarizi" adlı eserinde bu kitaptan faydalanmış ve kendi tecrübelerini de katarak hijyenik açıdan önemli bilgiler sunmuştur 12.
- Sa’lebi’nin "Ara’isü’l-mecâlis" adlı eseri: Peygamberler tarihi, Farsçadan Türkçeye çevrilmiştir 3.
- Tezkîre-i Evliya: Farsça bir eserdir, aynı şekilde Türkçeye kazandırılmıştır 3.
- Kul Mes’ud'un Kelile ve Dimne çevirisi: Aydınoğlu Umur Bey'in emriyle, bu eser Batı Türkçesine ilk kez çevrilmiştir 4.
- İbn Baytar’ın "Cami-u Müfradatü’l-Edviyye ve’l-Ağdiyye" adlı eseri: Umur Bey'in talimatıyla Türkçeye çevrilmiştir 3.
Ayrıca, İsa Bey'e atfedilen "Şifâ’ü’l-eskâm Devâ’ü’l-âlâm" adlı eser ve Hüsrev-ü Şirin de Farsça'dan Türkçe'ye çevrilen eserler arasındadır 3.
5 kaynaktan alınan bilgiyle göre: