• Yazeka

    Arama sonuçlarına göre oluşturuldu

    Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi (AYBÜ) Mütercim ve Tercümanlık Bölümü mezunları, İngilizce ve Türkçe dilleri arasında yazılı ve sözlü çeviri yapabilecek şekilde yetiştirilir 1.
    Mezunların çalışabileceği bazı alanlar:
    • Resmi kurumlar ve kuruluşlar 1.
    • İş dünyası 1. Teknik, edebi, konferans ve medya çevirisi gibi çeşitli alanlarda çalışabilirler 1.
    Ayrıca, "toplum çevirmenliği" gibi farklı alanlarda da görev alma imkanları bulunmaktadır 1.
    5 kaynaktan alınan bilgiyle göre:

    Konuyla ilgili materyaller

    Mütercimler hangi dilleri çevirir?

    Mütercimler, birçok farklı dili çevirebilir. Mütercim-Tercümanlık bölümlerinde genellikle İngilizce, Fransızca, Almanca, İtalyanca, İspanyolca, Rusça, Arapça, Çince, Japonca, Korece gibi diller öğretilir. Mütercimler, yazılı metinleri bir dilden başka bir dile çevirir. Ayrıca, mütercimler serbest çalışarak kendi çeviri bürolarını kurabilir ve farklı sektörlerden gelen çeviri taleplerini karşılayabilirler.

    Mütercimler ve tercümanlar ne iş yapar?

    Mütercim ve tercümanlar, farklı diller arasında yazılı ve sözlü çeviri yaparak kültürel ve anlamsal uyumu gözeterek doğru iletişimi sağlarlar. Mütercimlerin temel görevleri: Kitap, makale, resmi belge, akademik metin, teknik doküman, altyazı, web sitesi ve kullanım kılavuzu gibi çeşitli materyalleri kaynak dilden hedef dile aktarmak. Tercümanların temel görevleri: Toplantı, konferans, mahkeme, diplomatik görüşme, seminer ve canlı yayınlar gibi ortamlarda anlık veya not alarak çeviri yapmak. Mütercim ve tercümanlar, çalıştıkları ortama ve çeviri türüne göre farklı sorumluluklar üstlenebilirler. Mütercim ve tercümanlar, yayınevleri, seyahat acentaları, uluslararası şirketler, kamu kurumları, film ve medya sektörü gibi çeşitli alanlarda çalışabilirler.

    Kimler mütercim olabilir?

    Mütercim olabilmek için aşağıdaki niteliklere sahip olmak gerekir: Eğitim: Üniversitelerin İngilizce Mütercim Tercümanlık, Rusça Mütercim Tercümanlık ya da Bulgarca Mütercim Tercümanlık gibi ilgili bölümlerinden mezun olmak. Dil Bilgisi: Çevirilecek dillerin dilbilgisi kurallarına hâkim olmak ve okuryazarlık bilgisine sahip olmak. Kültürel Bilgi: Çevirilen dilin kültürel özelliklerini bilmek. Ek Nitelikler: Farklı kültürlere ilgi duymak, yabancı dil öğrenmeye yatkın olmak ve çeviri teknikleri konusunda bilgi sahibi olmak. Mütercim olabilmek için sahip olunmaması gereken nitelikler: Çeviri yapılacak dillerden birine dair eğitim veren bir bölümde okumamak. Dil hafızasının yeterince kuvvetli olmaması. Yabancı dil öğrenmeye yatkın olmamak. İyi bir tercüman olmak için gereken özelliklere sahip olmamak.

    YBU mütercim tercümanlık hazırlık var mı?

    Evet, Ankara Yıldırım Beyazıt Üniversitesi (AYBÜ) Mütercim Tercümanlık Bölümünde hazırlık sınıfı bulunmaktadır.