• Buradasın

    Sense of humour ve sense of humor aynı mı?

    Yazeka

    Arama sonuçlarına göre oluşturuldu

    Evet, "sense of humour" ve "sense of humor" aynı anlama gelir 12.
    "Humor" ve "humour" kelimeleri, İngilizcenin Amerikan ve İngiliz varyantlarına göre farklı şekilde kullanılır 1. Amerikan İngilizcesinde "humor", İngiliz İngilizcesinde ise "humour" kullanımı yaygındır 1.
    Örnek cümleler:
    • "Who has the best sense of humor?" (En iyi espri anlayışına kim sahip?) 2
    • "He has a good sense of humor" (İyi bir espri anlayışı var) 34.
    5 kaynaktan alınan bilgiyle göre:

    Konuyla ilgili materyaller

    Sense of Humor nasıl kullanılır?

    "Sense of Humor" (Mizah Anlayışı) ifadesi şu şekillerde kullanılabilir: Örnek cümleler: "He seems very serious, but in fact he has a delightful sense of humour" (Çok ciddi görünür, ama aslında hoş bir mizah anlayışı var). "A good sense of humour is a highly valued personality trait" (İyi bir mizah anlayışı, çok değerli bir kişilik özelliğidir). Fiiller: "Have a good sense of humour" (İyi bir espri anlayışına sahip olmak). Kısaltmalar: "GSOH" (Good Sense of Humour) (İyi espri anlayışı). Olumsuz durumlar: "SOHF" (Sense of Humour Failure) (Gülünecek bir şeyin olmadığı durum).

    Humor ne anlama gelir?

    Humor kelimesi İngilizce'de çeşitli anlamlara gelir: Mizah, komiklik, espri anlayışı. Huy, mizaç, ruh hali. Vücut sıvısı, salgı. Ayrıca, "humor" kelimesi "eğlendirmek" veya "hoşuna gitmek" gibi fiil olarak da kullanılabilir.

    Humorous ve humour arasındaki fark nedir?

    "Humorous" ve "humor" kelimeleri arasındaki temel fark, kullanım şekilleridir: Humor: Bu kelime, bir kişinin mizah anlayışını veya mizahi yeteneğini ifade eder. Humorous: Bu kelime, bir şeyin mizahi veya komik olduğunu belirtir. Spelling: Amerikan İngilizcesinde doğru yazım şekli "humorous"dur. İngiliz İngilizcesinde ise "humourous" olarak yazılır. Özetle: "Humor" kişisel bir özelliği, "humorous" ise nesnelerin veya durumların niteliğini ifade eder.