• Buradasın

    Canlı çeviri nasıl kullanılır?

    Yazeka

    Arama sonuçlarına göre oluşturuldu

    Canlı çeviri kullanmak için aşağıdaki yöntemlerden faydalanabilirsiniz:
    1. Google Çeviri Web Sitesi: translate.google.com adresine giderek canlı çeviri yapabilirsiniz 13. Çevrilecek metni sol kutuya yazıp, dil seçimini yaparak çeviriyi başlatabilirsiniz 13.
    2. Google Çeviri Mobil Uygulaması: Google Play Store veya Apple App Store'dan uygulamayı indirip, metin, konuşma veya fotoğraf çevirerek canlı çeviri yapabilirsiniz 13. Uygulamada ayrıca çevrimdışı çeviri, mikrofon ile sesli çeviri ve el yazısı tanıma gibi özellikler de bulunmaktadır 13.
    3. iPhone Eylem Düğmesi: iPhone'da eylem düğmesine canlı çeviri özelliğini atayarak, çeviri sırasında düğmeye basılı tutarak anında çeviri yapabilirsiniz 2. Bunun için ayarlar bölümünden eylem düğmesi kısmına girip, özelliği çeviri olarak seçmeniz gerekmektedir 2.
    5 kaynaktan alınan bilgiyle göre:

    Konuyla ilgili materyaller

    Çeviri sunucusu nasıl çalışır?

    Çeviri sunucusu, yapay zeka (YZ) tabanlı çeviri araçları kullanarak çalışır ve genellikle aşağıdaki adımları içerir: 1. Kullanıcı Girişi: Kullanıcı, çevirmek istediği metni veya konuşmayı çeviri sunucusuna girer. 2. YZ Analizi: YZ algoritmaları, girilen metni analiz eder ve dilin yapısını, dilbilgisi kurallarını ve bağlamını anlamaya çalışır. 3. Çeviri Üretimi: YZ, metni hedef dile çevirir ve bu çeviri kullanıcıya sunulur. 4. Ek Özellikler: Bazı çeviri sunucuları, çevirinin telaffuzunu dinleme, kamera veya mikrofon aracılığıyla ses ve görüntü çevirme gibi ek özellikler de sunabilir. Bu süreç, büyük miktarda dil verisinin sürekli olarak işlenmesi ve YZ'nin bu veriler üzerinde eğitilmesiyle gelişir, böylece çevirilerin doğruluğu ve doğallığı artar.

    Çeviri yaparken hangi program kullanılır?

    Çeviri yaparken kullanılabilecek bazı popüler programlar şunlardır: 1. Google Translate: 100'den fazla dili destekleyen, kolay kullanıma sahip bir çeviri uygulamasıdır. 2. Yandex Translate: 90'dan fazla dilde çeviri yapabilen, görsel çeviri özelliği bulunan bir uygulamadır. 3. Microsoft Translator: 70'ten fazla dilde çeviri yapabilen, internet bağlantısı olmadan da kullanılabilen bir uygulamadır. 4. Reverso Translation Dictionary: Fransızca, İngilizce, İtalyanca gibi dillerde ayrıntılı çeviri hizmeti sunan bir uygulamadır. 5. Naver Papago Translator: İngilizce, Çince, Korece ve İspanyolca dahil 13 dili destekleyen, metin ve fotoğraf çevirisi yapabilen bir uygulamadır. Ayrıca, Tureng ve Cambridge Dictionary gibi çevrimiçi sözlükler de çeviri için kullanılabilir.

    Hangi uygulama anında çeviri yapıyor?

    Anında çeviri yapabilen bazı uygulamalar şunlardır: 1. Google Translate: 100'den fazla dili destekleyen, sesli ve yazılı çeviri yapabilen popüler bir uygulamadır. 2. Microsoft Translator: 70'ten fazla dilde çeviri yapabilen, internet bağlantısı olmadan da kullanılabilen bir uygulamadır. 3. Yandex Translate: 90'dan fazla dilde çeviri yapabilen, görsel çeviri özelliği de bulunan bir uygulamadır. 4. SayHi Translate: Gerçek zamanlı sesli çeviri yapabilen, 40'tan fazla dil desteği sunan bir uygulamadır. 5. iTranslate: 100'den fazla dilde çeviri yapabilen, kamera çevirisi özelliği de bulunan bir uygulamadır.

    Doğru çeviri nasıl yapılır?

    Doğru çeviri yapmak için aşağıdaki adımlar izlenmelidir: 1. Metni Anlama: Kaynak metin dikkatlice okunmalı, ana fikir, üslup, hedef kitle ve metnin amacı belirlenmelidir. 2. Araştırma ve Terminoloji Çalışması: Konuyla ilgili araştırma yapılmalı, özel terimlerin doğru karşılıkları bulunmalı ve bir terminoloji listesi oluşturulmalıdır. 3. İlk Çeviri Taslağı: Metin, anlamı ve mesajı koruyarak hedef dile aktarılmalıdır. 4. Düzenleme (Editing): Taslak çeviri, kaynak metinle karşılaştırılarak okunmalı, anlam doğruluğu, terminoloji tutarlılığı, dilbilgisi ve üslup kontrol edilmelidir. 5. Son Okuma (Proofreading): Düzenlemesi yapılmış metin, yazım, noktalama ve formatlama hataları açısından son kez kontrol edilmelidir. 6. Kalite Kontrol ve Teslimat: Müşteri beklentileri veya proje yönergeleri doğrultusunda son kontroller yapılmalı ve çeviri teslim edilmelidir. Ayrıca, doğru çeviride dikkat edilmesi gereken bazı genel ilkeler şunlardır: - Kültürel Bilgi: Dil, kültürün bir parçasıdır, bu nedenle her iki dilin kültürel kodları, referansları ve değerleri bilinmelidir. - Teknoloji Kullanımı: Çeviri Destekli Araçlar (CAT Tools), terminoloji veri tabanları ve online sözlükler gibi teknolojilerden yararlanılmalıdır. - Uzmanlaşma: Belirli bir alanda uzmanlaşarak o alandaki çevirilerde daha yetkin olunmalıdır.