Yapay zekadan makale özeti
- Kısa
- Ayrıntılı
- Bu eğitim videosunda Türkmenistanlı ve Türkiye'de yaşayan Aysoltan, Türkçe ve Türkmençe'deki günlük ifadeleri ve cümle kalıplarını karşılaştırıyor.
- Video, iki dil arasındaki temel selamlaşma ifadelerinden başlayarak, yemek kültürü, yeni şeyler alındığında kullanılan ifadeler, hapşırma durumunda yapılanlar, evet-hayır ifadeleri, günlük selamlamalar ve vedalaşmalar gibi konuları ele alıyor. Her bir ifade için Türkçe ve Türkmençe karşılıkları veriliyor ve bazı durumlarda iki dil arasındaki farklar açıklanıyor.
- Giriş ve Selamlaşma İfadeleri
- Konuşmacı Türkmenistanlı olup Türkiye'de öğrenci olarak yaşadığını belirtiyor.
- Videoda Türkçe ve Türkmençedeki günlük ifadeler ve cümle kalıpları öğretilecek.
- Selamlaşma ifadeleri olarak Türkçe'de "selamün aleyküm", Türkmençede "salamu aleyküm", "aleykümselam" ve "aleyküm esselam" kullanılıyor.
- 00:40Günlük İfadeler ve Teşekkürler
- "Merhaba" ifadesi Türkmençede bulunmuyor.
- "Hoş geldin" ifadesi Türkmençede kullanılmıyor, "hoş buldum" ifadesi de Türkmençede bulunmuyor.
- "İnşallah", "maşallah", "tüveleme" ve "Allah nazarlardan korusun" ifadeleri Türkmençede kullanılıyor.
- 01:11Yemek İfadeleri
- Türkiye'de yemeğe başladıktan sonra veya bitirdikten sonra "ellerinize sağlık" denirken, Türkmençede bu ifade kullanılmıyor.
- Türkmençede "o'dur" ifadesi "yemek güzel olmuş" anlamında kullanılıyor.
- Türkmençede "ellerin dert görmesin" ifadesi, biri bize iyilik yaptığı zaman teşekkür etme amaçlı kullanılıyor.
- 01:52Yemek Öncesi ve Sonrası
- Türkmenistan'da yemeğe başlamadan önce "iştahınız açık olsun" veya "nosebo olsun" denir.
- Yemeğe başlamadan önce "bismillah" denir ve yemeği bitirdikten sonra evin en büyüğü dua okur.
- Dua okuduktan sonra "min" yapılır.
- 02:15Yeni Şey Alınma İfadeleri
- Türkiye'de yeni bir şey aldığı zaman "hayırlı olsun", "iyi günlerde kullan", "güle güle kullan" denirken, Türkmençede "otla bosun mere bolsun" denir.
- Türkmenistan'da yeni ayakkabı aldığı zaman önce ayakkabının üzerine basılır ve "düşman ayağı astına" veya "düşman tekpa" denir.
- Türkmenistan'da yeni bir şey alındığı zaman gençler arasında "utlu bol olsun" (hayırlı olsun) denir.
- 03:14Teşekkür ve Hapşırma İfadeleri
- Karşı tarafta teşekkür ederim yerine "sab iş" denir.
- Türkiye'de biri hapşırınca "çok yaşa", "iyi yaşa", "sağlıklı yaşa" denirken, Türkmençede "sabret" denir.
- Karşı taraf hapşıran kişiye sadece "sağ ol" der.
- 03:48Diğer Günlük İfadeler
- Türkiye'de "kolay gelsin" denirken, Türkmençede "arma ya da harma" denir.
- "Kötü bir şey olunca geçmiş olsun" ve "cana geleceğine mala gelsin" atasözü Türkmençede kullanılır.
- "Sıhhatler olsun" ifadesi Türkmençede kullanılmıyor.
- 04:29Evet ve Hayır İfadeleri
- Türkiye'de "evet" ve "tamam" denirken, Türkmençede "bor boolya maili" ifadesi yok.
- Türkmençede "hayır" sadece "yok" kelimesi olarak kullanılır.
- Türkmençede bazı bölgelerde "hayır" kelimesi "evet" anlamına geliyor ancak her yerde geçerli değil.
- 05:02Zaman İfadeleri
- "Günaydın" ifadesi Türkmençede kullanılmıyor.
- "Hayırlı sabahlar", "erçiriniz hayırlı olsun", "iyi günler", "gün ortağınız hayırlı olsun", "iyi akşamlar" ve "akşamımız hayırlı olsun" ifadeleri Türkmençede kullanılır.
- "İyi geceler", "giyeceğiniz rahat olsun", "iyi uykular", "iyi rüyalar" ve "düşler gör" ifadeleri Türkmençede kullanılır.
- 05:43Özür Dileme ve Veda İfadeleri
- "Pardon" kullanımı Türkmençede yok, "affedersiniz", "kusura bakmayın" ve "özür dilerim" ifadeleri kullanılır.
- "Geçirin günemi geçin", "teşekkür ederim", "sağ ol", "teşekkürler", "sağ olun", "çok teşekkür ederim", "kıpkırıp", "sağ olun", "üzüldüm", "yayınlandım", "lütfen", "hayır", "sorun değil", "meselede ya da problemade" ifadeleri Türkmençede kullanılır.
- "Güle güle", "hoş sağ ol", "görüşürüz", "yeni görüşen çek", "hoşça kal", "kendine iyi bak", "özne oca seyret", "iyi yolculuklar", "yolum a ya da açık bulsun" ifadeleri Türkmençede kullanılır.