Yapay zekadan makale özeti
- Kısa
- Ayrıntılı
- Bu video, bir sunucunun Türkçe'den İngilizce'ye geçen kelimeleri tanıttığı bilgilendirici bir içeriktir. Sunucu, eşi Göksu'ya katkılarından dolayı teşekkür ederek başlamaktadır.
- Videoda, Türkçe'den İngilizce'ye geçen yaklaşık 800 sözcükten bahsedilmektedir. Sunucu, farklı alanlardan (hayvanlar, meyveler, askeri tabirler, sağlık bilimleri, renkler ve yemekler) örnekler vererek bu kelimelerin kökenlerini ve İngilizce'deki karşılıklarını açıklamaktadır. Örneğin, "yurt", "kiosk", "karakulak", "hort", "burgamut", "boş", "kahve", "meander", "yeniçeri", "cariye", "binbaşı", "thor", "Türkiye", "Hulusi Behçet sendromu", "havyar", "turkuaz", "bulgur", "yoğurt", "ayran" ve "baklava" gibi kelimelerin kökenleri ve İngilizce'deki kullanımları detaylı olarak anlatılmaktadır.
- 00:19Türkçe'den İngilizce'ye Geçen Kelimeler
- Farklı dillerden Türkçe'ye geçen binlerce, yüzbinlerce kelime bulunmaktadır.
- Türkçe'den İngilizce'ye geçen sözcükler hakkında araştırma yapılmıştır.
- Toplamda sekizyüz adet sözcüğün İngilizce'ye aktarıldığı söylenmektedir.
- 01:08İlk Aktarılan Kelimeler
- "Yurt" sözcüğü kubbeli Asya çadırı olarak tanımlanmaktadır.
- "Kiosk" sözcüğü Farsçadan Türkçeye, oradan İngilizce'ye aktarılmıştır.
- "Kera" sözcüğü Osmanlı Türkçesinden Türkçeye, oradan İngilizce'ye aktarılmıştır.
- 02:47Diğer Aktarılan Kelimeler
- "Kilbasa" sözcüğü Osmanlıca Türkçesinden önce bir lehçeye geçmiş, Polonyalılar aracılığıyla İngilizce'ye aktarılmıştır.
- "Hort" sözcüğü sürü, grup, ordu anlamında İngilizce'ye aktarılmıştır.
- "Burgamt" sözcüğü bey armudu kökenli olup Farsçadan armut ifadesine, oradan İngilizce'ye aktarılmıştır.
- 04:28Ek Aktarılan Kelimeler
- "Dönüm" sözcüğü İngilizce'de "dm" olarak kullanılmaktadır.
- "Boş" sözcüğü Türkçe'de bildiğimiz boş kavramından geçen, sıkça kullanılan bir kelimedir.
- "Kahve" sözcüğü Arapça'dan Türkçeye, oradan İngilizce'ye aktarılmıştır.
- 06:45Tarihi ve Askeri Terimler
- "Yeniçeri" sözcüğü Osmanlı Türkçesi'nden İngilizce'ye aktarılmıştır.
- "Cariye" sözcüğü Osmanlı Türkçesi'nden İngilizce'ye aktarılmıştır.
- "Binbaşı" sözcüğü Osmanlı Türkçesi'nden İngilizce'ye aktarılmıştır.
- 07:50Diğer Önemli Kelimeler
- "Thor" enstrümanı Türkçe'deki "torba" sözcüğüne dayandığı iddia edilmektedir.
- "Türkiye" sözcüğü İngilizce'de denizcilik terimlerinde de kullanılmaktadır.
- "Dehşet sendromu" Türk dermatolog Hulusi Behçet'in üzerine çalışmalar yaptığı için İngilizce'de de bu şekilde geçmektedir.
- 08:50Son Aktarılan Kelimeler
- "Cavier" sözcüğü Türkçe'de havyar sözcüğünden bir aktarım olarak geçmektedir.
- "Turkuaz" rengi Türkçe'den İngilizce'ye aktarılmıştır.
- Bulgur, yoğurt, ayran, baklava gibi Türk mutfağından gelen kelimeler İngilizce'ye aktarılmıştır.