Buradasın
İngilizce Türkçe çeviri yaparken nelere dikkat edilmeli?
Yazeka
Arama sonuçlarına göre oluşturuldu
İngilizce-Türkçe çeviri yaparken dikkat edilmesi gerekenler:
- Metni anlama: Çeviri yapmadan önce kaynak metni dikkatlice okumak ve anlamını tam olarak kavramak önemlidir 14.
- Dil bilgisi ve cümle yapısı: Türkçe'deki özne-nesne-yüklem sırası ile İngilizce'deki özne-fiil-nesne sırası farklıdır 14. Dil bilgisi kurallarına dikkat etmek çevirinin kalitesini artırır 14.
- Kelime seçimi: Kelimelerin bağlama uygun olarak seçildiğinden emin olunmalı, eş anlamlı kelimeler ve deyimler göz önünde bulundurulmalıdır 45.
- Kültürel farklılıklar: İki dilin kültürel farklılıkları göz önünde bulundurulmalı, atasözleri ve deyimler anlamına karşılık gelen şekilde çevrilmelidir 14.
- Son okuma: Çeviri bittikten sonra metinle aranıza biraz zaman sokarak son okuma yapılmalıdır 2.
5 kaynaktan alınan bilgiyle göre: