Yazeka
Arama sonuçlarına göre oluşturuldu
İngilizce çeviri işi yapmak için aşağıdaki adımları izlemek gerekmektedir:
- Kaynak ve hedef dili anlamak: Çevirilecek metnin orijinal dilini (kaynak dili) ve çeviri yapılacak dili (hedef dili) iyi bilmek önemlidir 12.
- Hedef kitleyi tanımak: Çevirinin kime yapılacağını belirlemek, metnin tonunu ve üslubunu şekillendirmede yardımcı olur 12.
- Yerelleştirme ve yabancılaştırma stratejileri: Çeviri sırasında hedef dile yakınlaşmak (yerelleştirme) veya kaynak dile sadık kalmak (yabancılaştırma) gibi yöntemler kullanılabilir 1.
- Metnin konusuna hakim olmak: Çevirilecek yazının içeriği hakkında detaylı bilgiye sahip olmak, doğru ve anlamlı bir çeviri için gereklidir 12.
- Dilbilgisi ve yazım kurallarına uymak: Hedef dilin dilbilgisi kurallarına uygun bir çeviri yapmak, metnin profesyonel ve güvenilir görünmesini sağlar 2.
- Terminolojiye hakim olmak: Teknik, tıbbi, hukuki gibi özel alanlara ait metinlerde doğru terminolojiyi kullanmak, çevirinin tutarlılığını artırır 2.
5 kaynaktan alınan bilgiyle göre: