Buradasın
"I live here" ve "I have lived here" aynı anlama mı geliyor? Birbirinin yerine kullanılabilir mi?
Yazeka
Arama sonuçlarına göre oluşturuldu
"I live here" ve "I have lived here" ifadeleri aynı anlama gelmez ve birbirinin yerine kullanılamaz.
- "I live here", kişinin kalıcı ikametgahını ifade eder ve basit şimdiki zaman (simple present tense) kullanır 1.
- "I have lived here", bir eylemin geçmişte başlayıp günümüze kadar devam ettiğini belirtir ve şimdiki mükemmel zaman (present perfect tense) kullanır 34.
Örneğin:
- "I live here": "Ben burada yaşıyorum" (kalıcı ikamet) 1.
- "I have lived here": "Ben burada yaşadım" (eylem geçmişte başlayıp devam ediyor) 3.
Bu nedenle, kullanım bağlamına göre doğru ifade seçilmelidir.
5 kaynaktan alınan bilgiyle göre: