4.1.2. İdari bölüm özellikleri belirleme
Bu bölümde, Rusya ve eskiden SSCB'nin parçası olan diğer ülkelerin çoğu için idari bölümler için özellik belirleme kuralları verilmektedir.
4.1.2.1. Tür (düzey)
İdari bölümün türü (düzeyi), menünün üst kısmında açılan listeden seçilir:
İdari bölüm türleri hiyerarşik olarak dizilir: Her idari bölüm, içerisinde aynı veya daha yüksek türden bir idari bölüm barındırır. Örneğin:
- Ülke → İl → İlçe → Mahalle, köy, belde → Semt
- Ülke → İl → İlçe → Kentsel bölge → Semt → Site
Düzey 1 (“Ülke”) ve Düzey 2 (“İl”) idari bölümleri Yandex Map Editor'de oluşturulamaz ve düzenlenemez. Bunlar sadece alt düzeydeki idari bölümleri kendilerine bağlama görevini görür.
Genel kurallar 3.2.2.1. Tür (düzey) bölümünde açıklanır.
Her bir türün ayrıntılı açıklaması ve idari bölümler hiyerarşisinin oluşturulması için aşağıdaki bölümleri inceleyebilirsiniz.
4.1.2.2. Haritada
İdari bölümlerin isimleri, öncelikle Rusya Federasyonu devlet kayıtlarındaki coğrafi adlandırmalara göre (veya diğer eski SSCB ülkelerindeki benzerlerine göre) belirlenir.
Devlet kaydında, isimlendirmenin nasıl olacağını düzenlenmiştir (“Resmi adı” ve “Haritada görünen adı” türleri için): Sözcüklerin sırası, sözcüklerin nerede küçük nerede büyük harfle yazılması gerektiği, Rusça'daki “ё” harfinin ne zaman kullanılıp ne zaman kullanılmayacağı, parantezler, vb).
Bununla birlikte, kayıt biçimi, Yandex Map Editor'deki isim ve ses uyumu kurallarından farklıysa, ses uyumu kurallarına göre verilen isim, “Diğer adı” olarak girilmelidir.
Devlet kayıtlarında, kaydın yazılış biçimi tam olarak belli değilse, bu durumda her türden idari bölümün “İsim” özelliğine değer girilirken genel kurallara uyulması gerekir:
- 4.1.2.2.1 Farklı türlerin isimlerinin girilme kuralları
-
- Resmi adı: Bu isim türünü vermek zorunludur. Bu türün ismini yazma kuralları için bkz. 4.1.2.2.2.
Haritada görünen adı: Haritadaki objenin resmi adına ek olarak farklı bir açıklama girilmesi gerekiyorsa kullanılır. Bu türün yazılış kuralları için şu bölümü okuyun: 4.1.2.2.3.
Adres parçası: Mevcut durumda il, ilçe ve şehir isimlendirmesine ilişkin kural ve standartlar bulunmaktadır:
İl statüsüne sahip olan yerleşik alanlar. İsim adres parçası olarak belirtiliyorsa türü belirtilmeden yalnızca kendi ismi yazılır.
Örneğin, resmi adı Moskova Şehri, adres parçası olarak ise Moskova’dır.
Belediye rayonları (Rus. "муниципальный район"). Bir adres parçası olarak kullanılan isme objenin özel ismi ve tür isminin kısa şekli (“район”) dahil edilir.
Örneğin, resmi adı: Ростовский муниципальный район (Rostovski Belediye Rayonu), adres parçası olarak ise Ростовский район (Rostovski Rayonu).
İsminden yerleşik alanın türü anlaşılabilen şehir dahilindeki belediyeler, şehirler veya köyler. Adres parçası olarak girilen isimlerde bu tür yazılmaz.
Örneğin:
Resmi adı: городской округ город Чкаловск, bir adres parçası olarak: городской округ Чкаловск.
Resmi adı: сельское поселение деревня Ерденево, bir adres parçası olarak: сельское поселение Ерденево.
Not.Objenin özel ismi kendi içinde bilinen (tarihi) tür adını veya yerel dildeki tür adını içeriyorsa, isim bir adres parçası olarak kullanıldığında resmi tür adının belirtilmesi zorunlu değildir.
Resmi ad → bir adres parçası olarak kullanım örnekleri:
- муниципальный округ Завьяловский район → Завьяловский район;
- сельское поселение Васильевский сельсовет → Васильевский сельсовет;
- муниципальное образование Ядрышевская волость → Ядрышевская волость;
- муниципальный район Намский улус → Намский улус.
- Kısaltma için bkz.: 3.1.3.1.4. Kısaltma.
- Bir önceki adı için bkz. 3.1.3.1.5. Eski ad.
- Bilinen (tarihi) adı için bkz. 3.1.3.1.6. Bilinen (tarihi) adı
- 4.1.2.2.2. “Resmi adı” türündeki isimlerin yazılış kuralları
-
- 4.1.2.2.2.1
-
Resmi ad mutlaka idari birim türünü içermelidir (o ülkedeki idari birim düzeyleri ve yürürlükte bulunan yasa ve kurallar göz önünde bulundurularak).
- 4.1.2.2.2.2
-
- 4.1.2.2.2.2.1
-
Haritada gösterilmesine izin verilen idari bölümlerin tanımlayıcı veya teknik amaçlı isimlerinde tüm kelimeler, özel isimler hariç olmak üzere, küçük harfle yazılır.
- 4.1.2.2.2.2.2
- Resmi Adında Büyük/Küçük Harfler:
İdari bölümün türü her zaman küçük harfle başlar (Not: Kısaltmalar bu kuraldan istisnadır).
İsimdeki ilk sözcük olmadığı sürece her zaman küçük harfle yazılan edat ve bağlaçların yanı sıra “лет/год”, “имени” ve “километр” gibi yardımcı sözcükler hariç, isimlerde geçen tüm diğer sözcükler büyük harfle yazılır.
Örneğin: посёлок Высокая Гора (Vysokaya Gora Köyü), микрорайон Зелёный Остров (Zeliony Ostrov Sitesi), посёлок Маршала Жукова (Mareşal Jukov Sitesi), посёлок имени Карла Либкнехта (Karl Liebknecht Sitesi), посёлок 50 лет Октября (Ekim Devrimi'nin 50. Yıldönümü Sitesi), посёлок имени 1905 года (1905 Ayaklanması Sitesi), ЖК Каскад на Лопатина (Lopatina Cd. Cascade Konut Sitesi), квартал 47-й километр (47. Kilometre Sitesi) vb.
Not. Müstakil evlerin olduğu köy tipi yerleşimlerin markaları veya yasal isimleri coğrafi adları değildir; bu yüzden de isimlerde yer alan ilk sözcükteki ve özel isimler dışındaki tüm sözcükler küçük harfle başlar.Örneğin:
Resmi
adı
Haritada
görünen adı
коттеджный посёлок Юпитер (Jüpiter Villa Sitesi),
Jüpiter
ТИЗ Ватутинки-11 (TİZ Vatutinki-11)
Ватутинки-11 (Vatutinki-11)
Resmi
adı
Haritada
görünen adı
коттеджный посёлок Юпитер (Jüpiter Villa Sitesi),
Jüpiter
ТИЗ Ватутинки-11 (TİZ Vatutinki-11)
Ватутинки-11 (Vatutinki-11)
- 4.1.2.2.2.3
- Resmi Adların Kulağa Hoş Gelmesi:
- 4.1.2.2.2.4
- Resmi adların yazılışı:
- İsimlerde, kısaltılmamalıdır. Tüm kelimeler tam olarak yazılır. Özel isimdeki kısaltmalar için bu kural geçerli değildir:
Özel isimdeki tüm kısaltmalar baş harflerin ne anlama geldiği açıklanmadan büyük harflerle yazılır. Örneğin: посёлок КПСС (KPSS Sitesi).
Resmi adlarda kullanılan "konut sitesi" anlamındaki "жилой комплекс" tür adı kısaltma olarak belirtilir. Örneğin: ЖК Сказка (Skazka Konut Sitesi).
Bahçelerin bulunduğu toprak parçalarının resmi mülkiyet statüsü biliniyorsa resmi adının girdiği alanda kısaltma olarak belirtilmelidir. Örneğin: СНТ (SNT), СДТ (SDT), СОТ (SOT), ДНТ (DNT), ДНП (DNP), ПСК (PSK), НСО (NSO) vb.
Gerekirse kısaltmanın açıklaması “Bilinen (tarihi) adı” alanına yazılabilir. Resmi adı alanına kısaltma yerine tam açıklamanın yazılması hata sayılır.
Bu tür alanların mülkiyet türü veya şekli bilinmiyorsa resmi adı “ özel bahçeler” veya, kadastro haritasından da türü böyle belirtilmek kaydıyla, “ yazlık evler” olarak yazılır.
- Ad ve soyadı, unvan ve soyadı, meslek ve soyadını içeren, önemli bir kişinin adını yaşatmak için verilen isimlerde ad (tam adın tam yazılışı biliniyorsa), unvan ve meslek tam olarak yazılarak isimden önce getirilir; soyadları en sonunda yazılır. Örneğin, посёлок Академика Королёва (Akademisyen Korolyov Sitesi).
- Rusçada rakam, ismin bir parçası olmadan yalnızca sıra numarasını gösteriyor ise, rakamdan sonra kısa çizgi konulur ve Rus dilindeki ilgili harfin sıra sıfatı eki eklenir. Örneğin, 4-й посёлок (4. Site).
- Sıra sayı sıfatı için yazım şekli (yazı veya rakamı ile) resmi kaynaklardan netleştirilmelidir. Örneğin, посёлок XX Партсъезда (20. Parti Kongresi Sitesi).
- Resmi adı kısmında tırnak işaretleri kullanılmaz.
- 4.1.2.2.2.4.1
-
İki (veya daha çok sayıda) farklı idari bölümün resmi adları aynı olup bunların farklı üst düzey objelere bağlanamaması durumunda bu aynı isme sahip yerleşik alanlarını birbirinden ayırt edilmesini sağlayacak gerekli açıklayıcı not “Resmi adı” alanına parantez içinde yazılır. Açıklayıcı notun içeriği ilgili resmi belgelere dayanmalıdır.
Örneğin: деревня Козлово (Холмовский сельский округ)/Kozlovo köyü (Holmovski köy ilçesi) ve деревня Козлово (Свердловский сельский округ)//Kozlovo köyü (Sverdlovski köy ilçesi).
- 4.1.2.2.2.5
- Sayfiye kentlerinin, villa sitelerinin veya diğer benzer türdeki objelerin reklam panoları veya konut satışının yapıldığı web siteleri gibi yerlerde belirtilen adları (ticari adlar) haritaya alınırken bunlara ilgili köy veya yerleşik alanların ya da adı adreste geçen diğer birimlerin (resmi adlar sayılan) adlarına göre öncelik verilir.
İlgili objelerin haritada gösterilmesi için aşağıdaki seçenekler mevcuttur:
Bir sayfiye kentinin sınırları kadastrodaki sınırları ile tamamen örtüşyüor, isimleri sadece türleri açısından farklılık gösteriyor ve bu objelerin posta adresleri aynı ise ilgili idari bölümün ticari adı “resmi adı”, resmi adı ise “bilinen (tarihi) adı” olarak belirtilir.
Örneğin:
- “Resmi adı”: коттеджный посёлок Первомайское (Pervomayskoye Sayfiye Kenti).
- “Bilinen (tarihi) adı”: садовое некоммерческое товарищество Первомайское (Pervomayskoye Ticari Olmayan (veya Kâr Amacı Gütmeyen) Bahçecilik Kooperatifi).
Diğer durumlarda, haritada sınırları aynı fakat adları farklı olan 2 ayrı idari bölüm oluşturulur. Örneğin: "коттеджный посёлок Морской" (Morskoy Vİlla Sitesi) veya "НСТ Труд" (Trud NST).
- 4.1.2.2.2.6
-
Kiril alfabesini kullanan dillerde idari bölümlerin resmi adları Kiril alfabesiyle yazılır. Latin alfabesiyle yazılışa (ve yabancı dillerdeki isim varyantlarına) yalnızca eşanlamlı isimlerde izin verilir.
- 4.1.2.2.2.7
-
Moskova'da ve Moskova Oblastı'na bağlı yerleşim yerlerindeki "kayıtlı site"lerin (учётный квартал) resmi adlarından“учётный” (uçotny) kelimesi çıkarılmalıdır. Bu kelimeyi içeren isim, bilinen (tarihi) adı olarak belirtilebilir.
Böylece, Учётный квартал № 48 sitesinin resmi adı şu şekilde yazılmalıdır: квартал № 48.
- 4.1.2.2.3. “Haritada Görünen Adı” türündeki isimlerin yazılış kuralları
-
Yazılış kuralları, aşağıdaki idari bölüm türleri için farklılık gösterir:
“Mahalle, köy, belde” (4) ve “Site” (7) için bkz. 4.1.2.2.2.3.1.
“Bölge alanı” (3) – kentsel, kırsal yerleşim yerleri, kentsel bölgeler ve belediye bölgeleri için 4.1.2.2.2.3.2 no’lu bölüme bakınız.
- 4.1.2.2.3.1. Mahalle, köy, belde (Düzey 4) ve Site (Düzey 7)
-
“Mahalle, köy, belde” (4) ve “site” (7) türündeki idari bölümler için “Haritada Görünen Adı” genellikle obje türü olmadan yalnızca ismi içerir, fakat bazı durumlarda hem objenin türünü hem de ismini içerebilir.
Özbekistan'daki “mahalla” (mahalle), “ovul” ve “qishloq” tür adları obje isimlerinde kısaltılmadan gösterilir.
Örneğin:- Resmi adı (Özbekçe): Jayxun mahalla fuqarolar yigʻini.
- Haritada görünen adı (Özbekçe): Jayxun mahallasi.
- Resmi adı (Rusça): махаллинский сход граждан Жайхун.
- Haritada görünen adı (Rusça): махалля Жайхун.
- 4.1.2.2.3.1.1
-
Genellikle haritada görünen isim, türü gösterilmeden objenin kendi isminden ibaret olmalıdır.
Resmi
adı
Haritada
görünen adı
город Воронеж (Voronej şehri)
Воронеж (Voronej)
посёлок Северный (Severny Köyü)
Северный (Severny)
SNT Solneçnıy bölgesi
Солнечный (Solneçny)
СТ Солнечный (ST Solneçny) Солнечный (Solneçny)
Resmi
adı
Haritada
görünen adı
город Воронеж (Voronej şehri)
Воронеж (Voronej)
посёлок Северный (Severny Köyü)
Северный (Severny)
SNT Solneçnıy bölgesi
Солнечный (Solneçny)
СТ Солнечный (ST Solneçny) Солнечный (Solneçny)
- 4.1.2.2.3.1.2
-
Haritada görünen ad, aşağıdaki durumlarda objenin türü ve kendi ismini içerir;
İsim özellikleri Resmi adı Haritada görünen adı Kendi ismi kelimenin -in halindeyse *)
посёлок имени Ленина (Posiolok İmeni Lenina, Lenin Sitesi)
пос. им. Ленина (Posiolok İmeni Lenina/Lenin Sitesi)
Özel ismi bir numara ise *)
территория квартала 25А (25A Sitesi alanı)
квартал 25А (25A Sitesi)
Özel ismi bir kısaltma ise *)
посёлок СУ-4 (SU-4 Sitesi)
посёлок НИИРП (NIIRP Sitesi)
пос. СУ-4
пос. НИИРП
Özel ismi geleneksel olarak obje türü ile birlikte kullanılıyorsa
Прибрежная Слобода (Pribrejnaya Sloboda)
Прибрежная Слобода (Pribrejnaya Sloboda)
İsmi bir sanayi kuruluşunun faaliyet alanını veya yerleşik alanın yakınında bulunan bir objenin askeri niteliğini açıklayabilecek her türlü yerleşik alanlar için *) посёлок Аэродромный (Aerodromny/Havaalanı Sitesi) пос. Аэродромный Aynı adı taşıyan başka bir mahalle, köy veya beldenin yakınında bulunan ve “resmi statüsü yok” özelliği işaretli olan “mahalle, köy, belde” kategorisindeki objeler için *) Вариксолово (Variksolovo) köyü ve Вариксолово (Variksolovo) villa sitesi Вариксолово (Variksolovo) ve
КП Вариксолово (Variksolovo Villa Sitesi)
Aynı adı taşıyan başka bir sitenin yakınında bulunan ve “resmi statüsü yok” özelliği işaretli olan “site” kategorisindeki objeler için *) ЖК Ромашка (Romaşka Konut Sitesi) ve микрорайон Ромашка (Romaşka Mahallesi) ЖК Ромашка (Romaşka konut sitesi) ve Ромашка (Romaşka) Aynı adı taşıyan, "resmi statüsü yok" özelliği işaretli olan, başka bir "site"nin yakınında bulunan ve "resmi statüsü yok" özelliği işaretli olan "site" kategorisindeki objeler için *) "ЖК Звезда" (Zvezda Konut Sitesi) ve "гаражный кооператив Звезда" (Zvezda Garaj Kooperatifi) ЖК Звезда (JK Zvezda) ve ГК Звезда (GK Zvezda) Aynı adı taşıyan, "resmi statüsü yok" özelliği işaretli olmayan, başka bir "site"nin yakınında bulunan ve "resmi statüsü yok" özelliği işaretli olmayan "site" kategorisindeki objeler için *) İvanovka köyü (artık hiç yerleşim olmayan ancak bir adresi olan) ve İvanovka mikrorayonu s. İvanovka ve mkr. (с. Ивановка и мкр.) Ivanovka Aynı adı taşıyarak nüfusu açısından daha büyük olan bir şehrin/kasabanın yakınında bulunan bir köy ("mahalle, köy, belde" kategorisinde bir yerleşik alan) ise*) село Красная Пахра (Krasnaya Pahra kasabası) ve деревня Красная Пахра (Krasnaya Pahra köyü) Красная Пахра (Krasnaya Pahra) ve
д. Красная Пахра (Karsnaya Pahra Köyü)
İsimsiz bahçeler için.
Bu durumda "bahçelikler", "meyve bahçesi olarak kullanılan toprak parçaları" anlamındaki Rusça "садовые участки" terimi “сад. уч.”
садовые участки (bahçelikler) сад. уч. Üzerinde herhangi bir yapı olmayan ya da eski yapıların kalıntıları bulunan eski yerleşik alanlar (Rus. "урочище").
"Урочище" sözcüğü “ур.” olarak kısaltılır.
урочище Алексеевское ур. Алексеевское Yolun kilometresi bir yer ismi olarak kullanılıyorsa *) посёлок 29 километр (29. Kilometre Sitesi) пос. 29 км Birbirine yakın bulunan, aynı adı taşıyan ve “resmi statüsü yok” özelliğine sahip “mahalle, köy, belde” kategorisindeki farklı objeler için коттеджный посёлок Берёзки (Beriozki Villa Sitesi), СТ Берёзки
КП Берёзки, СТ Берёзки
İsim özellikleri Resmi adı Haritada görünen adı Kendi ismi kelimenin -in halindeyse *)
посёлок имени Ленина (Posiolok İmeni Lenina, Lenin Sitesi)
пос. им. Ленина (Posiolok İmeni Lenina/Lenin Sitesi)
Özel ismi bir numara ise *)
территория квартала 25А (25A Sitesi alanı)
квартал 25А (25A Sitesi)
Özel ismi bir kısaltma ise *)
посёлок СУ-4 (SU-4 Sitesi)
посёлок НИИРП (NIIRP Sitesi)
пос. СУ-4
пос. НИИРП
Özel ismi geleneksel olarak obje türü ile birlikte kullanılıyorsa
Прибрежная Слобода (Pribrejnaya Sloboda)
Прибрежная Слобода (Pribrejnaya Sloboda)
İsmi bir sanayi kuruluşunun faaliyet alanını veya yerleşik alanın yakınında bulunan bir objenin askeri niteliğini açıklayabilecek her türlü yerleşik alanlar için *) посёлок Аэродромный (Aerodromny/Havaalanı Sitesi) пос. Аэродромный Aynı adı taşıyan başka bir mahalle, köy veya beldenin yakınında bulunan ve “resmi statüsü yok” özelliği işaretli olan “mahalle, köy, belde” kategorisindeki objeler için *) Вариксолово (Variksolovo) köyü ve Вариксолово (Variksolovo) villa sitesi Вариксолово (Variksolovo) ve
КП Вариксолово (Variksolovo Villa Sitesi)
Aynı adı taşıyan başka bir sitenin yakınında bulunan ve “resmi statüsü yok” özelliği işaretli olan “site” kategorisindeki objeler için *) ЖК Ромашка (Romaşka Konut Sitesi) ve микрорайон Ромашка (Romaşka Mahallesi) ЖК Ромашка (Romaşka konut sitesi) ve Ромашка (Romaşka) Aynı adı taşıyan, "resmi statüsü yok" özelliği işaretli olan, başka bir "site"nin yakınında bulunan ve "resmi statüsü yok" özelliği işaretli olan "site" kategorisindeki objeler için *) "ЖК Звезда" (Zvezda Konut Sitesi) ve "гаражный кооператив Звезда" (Zvezda Garaj Kooperatifi) ЖК Звезда (JK Zvezda) ve ГК Звезда (GK Zvezda) Aynı adı taşıyan, "resmi statüsü yok" özelliği işaretli olmayan, başka bir "site"nin yakınında bulunan ve "resmi statüsü yok" özelliği işaretli olmayan "site" kategorisindeki objeler için *) İvanovka köyü (artık hiç yerleşim olmayan ancak bir adresi olan) ve İvanovka mikrorayonu s. İvanovka ve mkr. (с. Ивановка и мкр.) Ivanovka Aynı adı taşıyarak nüfusu açısından daha büyük olan bir şehrin/kasabanın yakınında bulunan bir köy ("mahalle, köy, belde" kategorisinde bir yerleşik alan) ise*) село Красная Пахра (Krasnaya Pahra kasabası) ve деревня Красная Пахра (Krasnaya Pahra köyü) Красная Пахра (Krasnaya Pahra) ve
д. Красная Пахра (Karsnaya Pahra Köyü)
İsimsiz bahçeler için.
Bu durumda "bahçelikler", "meyve bahçesi olarak kullanılan toprak parçaları" anlamındaki Rusça "садовые участки" terimi “сад. уч.”
садовые участки (bahçelikler) сад. уч. Üzerinde herhangi bir yapı olmayan ya da eski yapıların kalıntıları bulunan eski yerleşik alanlar (Rus. "урочище").
"Урочище" sözcüğü “ур.” olarak kısaltılır.
урочище Алексеевское ур. Алексеевское Yolun kilometresi bir yer ismi olarak kullanılıyorsa *) посёлок 29 километр (29. Kilometre Sitesi) пос. 29 км Birbirine yakın bulunan, aynı adı taşıyan ve “resmi statüsü yok” özelliğine sahip “mahalle, köy, belde” kategorisindeki farklı objeler için коттеджный посёлок Берёзки (Beriozki Villa Sitesi), СТ Берёзки
КП Берёзки, СТ Берёзки
Not.* ) Bu durumda haritada görünen adı, obje türünün kısaltılmış adını içerir (isim, bir grup sözcükten oluşuyorsa [“alan” + aşağıda sıralanan türlerden biri], bu durumda türün kısaltılması neyse o şekilde kısaltılır ve alanın adı her ne ise o da yazılmaz):
- агрогородок (Rusça: tarım kenti): “аг.”.
- деревня (Rusça: köy): “д.”, вёска (Belarusça: köy): “в.”.
- железнодорожная казарма (Rusça: demiryolu kışlası): “ж.-д. каз.”.
- железнодорожный остановочный пункт (demiryolu durma noktası): “ж/д ост. пункт”.
- железнодорожная платформа (demiryolu platformu): “ж/д платф.”,
- железнодорожный разъезд (demiryolu aktarma noktası): “ж/д рзд.”,
- железнодорожная станция (demiryolu istasyonu): “ж/д ст.”,
- зимовье (kışlama): “зим.”,
- квартал (site): kısaltılmaz,
- коллективный сад (ortak bahçe): колл. сад,
- колхоз (kolhoz): “клх”;
- микрорайон (site): “мкр.”,
- посёлок, посёлок городского типа, рабочий посёлок, курортный посёлок, городской посёлок (site): “пос.”; пасёлак (Belarusça): “пас.”.
- садоводческий массив (bahçe alanı, bahşe sitesi): “сад. массив”,
- село (köy): “с.”,
- совхоз (devlet çiftliği, sovhoz): “свх.”,
- территория (alan, site): “тер.”,
- урочище (anlamı "doğal topografik özellik"): “ур.”,
- хутор (çiftlik): не сокращается,
- 4.1.2.2.3.1.2.1
-
Mahalle, köy, belde kategorisindeki bir yerleşik alanın ismi, kendi isminden ve ayrıca herhangi bir kurumla ilişkisi olduğunu gösteren bir tür isminden oluştuğunda bu yerin haritada görünen adı söz konusu tür ismi olmadan belirtilir.
Örneğin:
Resmi adı: СНТ Берёзка Завода Промсвязь (Rusça: Promsviaz Fabrikası'nın Beriozka Kâr Amacı Gütmeyen Bahçecilik Ortaklığı),
Haritada görünen adı: Берёзка.
Mahalle, köy, belde kategorisindeki bir yerleşik alanın ismi, kendi isminden ve ayrıca herhangi bir kurumla ilişkisi olduğunu gösteren bir tür isminden oluştuğunda bu yerin haritada görünen adı belirtilmez.
Örneğin:
Resmi adı: СТ № 5 Вичугская Мануфактура.
- 4.1.2.2.3.1.2.2
-
Kırgızistan, Kazakistan ve Özbekistan’da bulunan ve mahalle, köy, belde kategorisine dahil edilen yerleşik alanlar önemli bir kişinin adını taşıyarak Rusça "N adını taşıyan" anlamındaki имени N öğesine sahip ise böyle yerlerin haritada görünen adları yerel dilde yalnızca o önemli kişinin ismi altında gösterilir, Rusça isimlerinden ise “имени” kelimesi kaldırılır.
Örneğin:
Resmi adı:
- Ілияс Омаров атындағы ауыл (Kazakça ismi),
- село имени Ильяса Омарова (Rusça ismi).
Haritada görünen adı:
- Ілияс Омаров (Kazakça ismi),
- с. Ильяса Омарова (Rusça ismi).
- 4.1.2.2.3.2. İlçe (3. seviye)
-
“İlçe” türündeki (Düzey 3) idari bölümler için: Kentsel ve kırsal yerleşik alanlar, şehir yönetim bölgeleri (Rusça: городской округ), şehrin dahilinde olan (şehri oluşturan) belediyeler ve belediye yönetimindeki ilçeler (Rusça: муниципальный район) için isimlendirme kuralları ve örnekler aşağıda açıklanır.
Not.Düzey 3 idari bölümleri için özellik değerlerini belirlerken başlıktaki obje tür isminin, objenin özel ismi hariç olmak üzere tam tipolojik açıklamasını içermesi gerektiğini unutmayın.
Örneğin Rusça “муниципальное образование посёлок городского типа Нижняя Мактама” (Aşağı Maktama kent tipi yerleşim belediyesi) başlığında “муниципальное образование посёлок городского типа” (kent tipi yerleşim belediyesi) kısmı tür ismi sayılır.
Uyarı.Bu bölüm, federal önemine sahip kentlerin şehir içi belediyeleri için uygulanan haritada görünen adlarını belirtme kurallarını “içermez”.
Resmi adı | Haritada görünen adı |
---|---|
Старооскольский городской округ | Старооскольский округ |
городской округ Домодедово | округ Домодедово |
муниципальное образование город Тула | округ Тула |
городской округ город Калининград | округ Калининград |
Весьегонский муниципальный округ | Весьегонский округ |
Петушинский муниципальный район | Петушинский район |
муниципальное образование Ленский муниципальный район | Ленский район |
муниципальный район Алексеевский район и город Алексеевка | Алексеевский район |
муниципальный район Мегино-Кангаласский улус | Мегино-Кангаласский улус |
Новодевяткинское городское поселение | Новодевяткинское поселение |
İşnya kırsal alanı | İşnya köyü |
Gavrilov Yam kentsel yerleşimi | Gavrilov Yam köyü |
сельское поселение Новодмитриевский сельсовет | Новодмитриевский сельсовет |
муниципальное образование Карский сельсовет | Карский сельсовет |
муниципальное образование Урдомское | поселение Урдомское |
сельское поселение Дубровенская волость | Дубровенская волость |
сельское поселение деревня Ерденёво | поселение Ерденёво |
Resmi adı | Haritada görünen adı |
---|---|
Старооскольский городской округ | Старооскольский округ |
городской округ Домодедово | округ Домодедово |
муниципальное образование город Тула | округ Тула |
городской округ город Калининград | округ Калининград |
Весьегонский муниципальный округ | Весьегонский округ |
Петушинский муниципальный район | Петушинский район |
муниципальное образование Ленский муниципальный район | Ленский район |
муниципальный район Алексеевский район и город Алексеевка | Алексеевский район |
муниципальный район Мегино-Кангаласский улус | Мегино-Кангаласский улус |
Новодевяткинское городское поселение | Новодевяткинское поселение |
İşnya kırsal alanı | İşnya köyü |
Gavrilov Yam kentsel yerleşimi | Gavrilov Yam köyü |
сельское поселение Новодмитриевский сельсовет | Новодмитриевский сельсовет |
муниципальное образование Карский сельсовет | Карский сельсовет |
муниципальное образование Урдомское | поселение Урдомское |
сельское поселение Дубровенская волость | Дубровенская волость |
сельское поселение деревня Ерденёво | поселение Ерденёво |
4.1.2.3. Bağlı olduğu idari bölüm
“Bir üst düzey idari bölüm” menüsünde, eklenecek bölüme göre üst seviyede bulunan ya da eklenecek bölümü içeren bir idari bölüm belirtilir.
Genel kurallar 3.2.2.3. Bağlı olduğu idari bölüm bölümünde açıklanır.
Bazı objelerin idari bölüm hiyerarşisindeki pozisyonunun ikili olabileceği akılda tutulmalıdır. Örneğin Moskova, Rusya Federasyonu sınırları içinde hem Düzey 4 (yerleşim yeri) hem de Federasyon'u teşkil eden il/eyalet düzeyindeki ayrı bir federal ünite olarak Düzey 2 bir idari bölüm sayılır.
Ayrıca bazı durumlarda idare hiyerarşisindeki bazı düzeyler kullanılmayabilir.
Yandex Map Editor'de idari bölümler için 7 düzey bulunur. Hiyerarşileri kullanırken şu kuralların rehberliğinden faydalanılabilir:
- 4.1.2.3.1. Ülke (1. seviye)
-
Yandex Map Editor'de bu düzey ne oluşturulabilir ne de düzenlenebilir.
- 4.1.2.3.2. İl (2. seviye)
-
Rusya Federasyonu'na bağlı cumhuriyetler, il/eyaletler ("oblast"lar), bölgeler ("kray"lar), özerk eyaletler, federasyon ve cumhuriyet yönetimindeki şehirler ve ayrıca federal bölgeler bu düzeye aittir.
Rusya'daki idari bölüm hiyerarşisi 2. düzey bir idari bölümün 2. düzey'e ait başka bir idari bölümün bir parçası olmasına izin verir. Örneğin: Merkez Federal Bölgesi (Düzey 2) → Moskova Eyaleti (Düzey 2).
Uyarı.Düzey 1 ile Düzey 2 idari bölümler, Yandex Map Editor’de oluşturulamaz ve düzenlenemez, Bunlar sadece alt düzeydeki idari bölümleri kendilerine bağlama görevini görür.
- 4.1.2.3.3. İlçe (3. seviye)
-
Ülkelere bağlı eyaletleri veya illeri oluşturan daha küçük idari bölümler “İlçe” düzeyine ait sayılır. Bunlar, Rusya’nın kentsel ve kırsal yerleşim yerlerine, Rusya’nın kentsel ve belediye bölgelerine, Kazakistan’ın kentsel akimatlarına ve diğer ülkelerin bölgesel alanlarına ayrılan Rusya’nın Belediye bölgelerini içerir.
İlçeler için bir üst düzey (dahil olduğu) idari bölümler, Düzey 2 idari bölümler sayılan “İl”'lerdir.
- 4.1.2.3.4. Yerleşim yeri (4. seviye)
-
Hiyerarşinin bu düzeyinde federasyon birimlerinin yasalarına göre R. F. Devlet Tescil, Kadastro ve Haritacılık Federal Servisi Yer İsimleri Kataloğu'nda kayıtlı ve diğer yerleşim yerlerinin bir parçası sayılmayan yerleşim yerleri bulunmaktadır. Bu yerleşik alanlar; şehirler, kasabalar, köyler vb.'dir. Ayrıca; bahçe ve yazlık ortaklıkları, villa siteleri ve bunlara benzer diğer (genellikle çevresi bir duvarla belirleyen, aynı bir geliştiriciye veya emlak satıcısına bağlı ve çoğu zaman kendi bir marka isimlerine sahip olan) yerleşik alanlar da her zaman bu düzeye bağlanır.
Mücavir alanlardan uzak, az kişinin yaşadığı geniş arazilerde bu düzeye ayrıca bir ismi olan tekil evler de girer. Bu tür evler çokgen kullanmadan merkezi oldukları idari bölüm noktası olarak çizilir.
Not.Halen adres ve sokakların korunduğu, bir zamanlar yerleşim birimi olan yerler de (örneğin, Çernobil bölgesi) bu düzeyde yer alır.
Düzey 3'e (“İlçe”) giren bağımsız yerleşik alanlar sınıfındaki harita objeleri, kentsel/kırsal yerleşimin üst düzeyinde yer alan bölümlerdir ve onların sınırları içerisinde, (hem tüm ülkelerde hem de Rusya için geçerli olan) Düzey 4 yerleşik alanlar bulunur. Kentsel ve kırsal yerleşik alanlar bulunmuyorsa şehrin sınırlarındaki belediyeler ya da benzer idare bölümleri ilgili üst düzey birim fonksiyonu görür.
Aynı zamanda, Düzey 4 objeler; Düzey 7 idari bölümlerin üst düzeyinde yer alan bölümlerdir; Düzey 7 objeler (Site) ile birlikte, başka bir mahalle, köy veya beldenin sınırları içerisinde yer alan mahalle, köy, beldeler de (aynı mahalle, köy veya belde sınırları içerisinde yer alan ve bir üst düzey idari bölümleri yerleşik alan olarak girilen birbirleriyle aynı ada sahip olan siteler hariç) buna dahildir.
Objelerin iç içe geçmesi bu düzeyde mümkündür: yerleşik alanlarda yer alan çiftlik kooperatifleri, bu yerleşik alanın düzeyi içerisinde ayrı bir düzey oluşturur. Örneğin: Penza şehri (Düzey 4) → İvuşka çiftlik kooperatifi (Düzey 4).
Federal şehirlerin sınırları içinde bulunan yerleşik alanlar, kendi kurallarına göre sınıflandırılır.
Örneğin:Rusya Federasyonu (devlet, Düzey 1) → Merkez Federal Bölgesi (Düzey 2) → Moskova Eyaleti (Düzey 2) → Balaşiha Şehir Yönetim Bölgesi (Düzey 3) → Balaşiha şehri (Düzey 4);
Rusya Federasyonu (devlet, Düzey 1) → Kuzeybatı Federal Bölgesi (Düzey 2) → Arhangelsk Eyaleti (Düzey 2) → Nenets Özerk Yönetim Bölgesi (Düzey 2) → Zapoliarny Belediye Rayonu (Düzey 3) → İskateley köy kenti (Düzey 4);
Rusya Federasyonu Devleti (Düzey 1) → Merkez Federal Bölgesi (Düzey 2) → İvanovo Eyaleti (Düzey 2) → Kineşma Şehir Yönetim Bölgesi (Düzey 3) → Kineşma şehri (Düzey 4) → Stroitel Bahçecilik Ortaklığı.
Uyarı.Bilgi sistemlerinin veritabanlarında veya kadastroda belirtilen adresler bilgi amaçlı olup toprak parçasının belirli yerleşim birimine bağlılığını belirleyemez. Böylece, çiftlik kooperatiflerinin adreslerinde çoğu zaman en yakın bir köyün adı geçerken resmi olarak söz konusu kooperatif adı geçen köyün bir parçası olmayabilir.
Emin olmak için toprak kulanım kategorisine (“Özellikler”'e) bakmak gerekir.
Yerleşim birimlerinin içerisine yalnızca “Yerleşim birimi toprakları” kategorisindeki alanlar dahil olabilir.
Tarım amaçlı arazilerde bulunan tüm SNT’ler, yerleşimlerin sınırları içinde bulunamaz (bu durum Rusya Federasyonu Arazi Kanunu'na aykırıdır). Bu tür SNT’lerde “Bağlı olduğu yönetim bölümü” özelliği kısımında bir belediye bölgesi, şehir bölgesi, kentsel veya kırsal yerleşim yeri gösterilebilir fakat bir mahalle, köy, belde buralarda gösterilemez.
Özbekistan'daki mahalle (“mahalla”) türündeki objeler, başka bir yerleşik alanın tamamen dahilinde bulunmadıkları sürece Düzey 4 (Yerleşik alan) objeleri sayılır ve bunlara “Belediye” özelliği verilir.
- 4.1.2.3.5. Şehir Rayonu (5. seviye)
-
Yerleşik alanların kendine ait, aynı ada ve belirli sınırlara sahip konut kümelerinden farklı hiyerarşik düzeyleri bulunur.
Rusya Federasyonu'nda bu düzeyde şunlar yer alır:
Federal bir kent olan Moskova’da: Yönetim bölgeleri (okrug'ları) ve rayon'lar (Novomoskovsiy, Troitskiy hariç).
Federal bir kent olan St. Petersburg’da yönetim rayon'ları ve belediye bölgeleri (okrug'ları);
Federal bir kent olan Sevastopol’da Gagarinskiy, Leninskiy rayonları ve Nakhimovskiy şehir belediye bölgesi.
Yerel kanunlar çerçevesinde resmi olarak tanınan ve idari birimlere kayıtlı olan şehir yönetim rayonları (bölgeleri).
Bu düzeydeki objelerin bir üst düzey idari bölümleri, alan olarak en az Düzey 5 (Yerleşik Alan) idari bölümde yer alır ve ilgili yerleşik alanı tümüyle sınırları içerisinde bulundurur.
Not. Rusya Federasyonu sınırları içerisinde yer alan bu düzeydeki objelerin üst düzey idari bölümleri Kentsel Bölge (Düzey 3) olarak girilir.Birbirleriyle aynı ada sahip olan, aynı mahalle, köy ve belde sınırları içinde yer alan siteler için bir üst düzey idari bölüm Yerleşik Alan olarak girilir.
Not.İsmi “rayon” sözücüğünü içeriyor olmasına rağmen yukarıdaki şartlara uymayan bölgesel bölüm ve objeler, 6. düzey (semt) ve 7. düzey (mahalle) sınıfında gösterilmelidir.
- 4.1.2.3.6. Adlandırılan Alan (6. seviye)
-
Bu düzeydeki hiyerarşiye şunlar dahildir:
Resmi olarak bir statüsü olmayan, sınırları belli, tarihten gelen ya da halk arasında bilinen isimleri olan yerleşik alanlardaki alanlar.
Not. Herhangi resmi bir sınıflandırmaya dahil olmayan isimleri olan bölgelerin (örneğin: “semt”, “çiftlik”, “yazlık bölgeleri”) Yandex Map Editor'de görüntülenmesine izin verilmez.Diğer bir deyişle bu alanların -semtlerin- isimleri herhangi bir resmi sınıflandırmaya dahil olmasa da, o bölgelerin ait isimlerdir.
Örneğin: İvanovskaya Gorka (Moskova), Slavenski Konets semti (Veliki Novgorod), Kirzavod sitesi (Davlekanovo), Kaloşino ve Moskova'daki Çoboty semtleri (eskiden orada bulunan köylerin ismiyle anılan fakat artık buradaki adreslerde isimleri yer alan yerler) bölgeleri, Merkez (birçok küçük şehirlerdeki merkezler).
Bir zamanlar yerleşik olan veya eskiden insanlar tarafından kullanılan, üzerinde kısmi ya da tamamen yıkık yapılar bulunan geniş toprak parçaları (tarihi yerleşik alanlar, eski tarlalar, bahçeler vb.).
Not. Adres ve sokakların halen korunduğu benzer objeler (örneğin, Çernobil bölgesi) yerleşim birimi (düzey 4, mahalle, köy, belde) sınıfında yer alır.Zamanında yerleşimin olduğu fakat üzerindeki insanın etkisi uydu çekimlerinde açıkça görünmeyen toprak parçaları: Bu objeler haritada çokgen olarak çizilmeden noktayla gösterilir.
Bir bitki örtüsü objesi bu tür bir toprak parçasının adını taşıyorsa obje de “Bitki örtüsü” katmanında oluşturulmalıdır.
Belediyelerin yönetiminde olan eski kasaba veya köylerin topraklarında oluşturulan idari birimler: Bunlar, yerleşim sınırlarının olmadığı yerlerde yeniden haritaya eklenemez.
Resmi olmayabilen fakat herkesçe bilinen özel isimleri olan kavşaklar.
Not. Kavşağın bulunduğu yerin veya kavşağı oluşturan bir yolun ismiyle aynı olan isim kavşağın özel ismi sayılmaz.
- 4.1.2.3.7. Bloklar (7. seviye)
-
Bu düzeydeki hiyerarşiye şunlar dahildir:
Adları adreslerde kullanılan fakat artık resmi olarak var olmayan köyler, kasabalar, beldeler, mahalleler, şehirler vb.
Örneğin: Podolsk şehri sınırları içerisine ismi adreslerde geçen ayrı bir mahalle olarak dahil edilen eski Klimovsk şehri; Mytişçi şehri sınırları içerisine ismi adreslerde geçen ayrı bir mahalle olarak dahil edilen eski Pirogovski işçi lojman sitesi; Himki şehri sınırları içerisine ismi adreslerde geçen ayrı bir site (mahalle) olarak dahil edilen eski İvakino köyü.
Artık resmi olarak var olmayan ve adları adreslerde kullanılmamasına rağmen bulundukları yere özgü bir yapıya veya turistik mekana özelliğini veren kasabalar, beldeler, mahalleler, şehirler vb.
Örneğin: Kazan’daki Çebaksa ve Kulseitovo köyleri; Moskova’daki Şçibrovo ve Burtsevo köyleri; Odintsovo’da Bakovka sayfiye köyü, Vidnoye’de Rastorguyevo sayfiye köyü.
Yerleşik alanlarda yer alan fakat herhangi bir resmi statüsü olmayan, fakat resmi belgelere göre de tüm söz konusu bölgenin önemli bir yer olduğu kabul edilen ve toplu taşıma duraklarında, reklamlarda, medyada adları kullanılan (resmi olarak kayıtlı medya kuruluşları ve reklam ajansları tarafından); meskun bölgeler (toplu konutlar), kasabalar, köyler. Obje türünü belirlerken, yerel resmi kaynaklarının belgelerindeki tanıma öncelik verilmelidir.
Örneğin, Sergiyev-Posad’daki Klementyevski köy kenti, Nijni-Novgorod’daki Koposovo ve Vysokovo köy kentleri, Kazan’daki Voznesenskoye konut kompleksi.
Kendi isimleri içerisinde “belde (mahalle) ” veya “site” türlerini barındıran mimari planlama daireleri; yerleşim birimlerinin içerisinde ya da dışarısında olabilir.
Örneğin, Nijniy Novgorod’daki Burnakovskiy beldesi (mahallesi), Podolsk’taki Novo-Syrovo beldesi (mahallesi), 7. mahalle.
Siteler (mahalleler, tekil binalar ve 3 kat ve daha fazla katlı, benzer mimari tasarımlara sahip, civardaki diğer binalardan çitler ya da güvenlik duvarlarıyla ayrılan, kendi marka ismi olan bina grupları).
Sıra çalışma kampları, spor komplekslerinin arazileri (kayak pistleri, motor sporlarının yapıldığı pistler, spor ve eğlence parkları), dinlenme alanları (tatil yerleri, kaplıca otelleri), sanayi parkları ve adres ve sokak isimleri olan aktif askeri şehirler.
Not.Resmi statüsünün bulunup bulunmadığını kontrol etmek için kadastro haritaları ve devlet adres kayıtlarının takibinde kullanılan diğer araçlar kullanılır (Rusya’da bunlar arasında Rosreestr, yerleşim ve diğer örgütlerin sicilleri, FIAS).
4.1.2.4. Merkezi olduğu idari bölüm
Bkz. madde 3.2.2.4. Merkezi olduğu idari bölüm.
4.1.2.5. Şehir
Bkz. madde 3.2.2.5. Şehir.
4.1.2.6. Belediye
Ayrıntılar için 3.2.2.6. Belediye bölümünü okuyun.
4.1.2.7. Resmi statüsü yok
Bkz. madde 3.2.2.7. Resmi statüsü yok.
4.1.2.8. Nüfus.
Bkz. madde 3.2.2.8. Nüfus..